B 2016

Jihoslovanská frazeologie kontrastivně

DOBRÍKOVÁ, Mária, Mária DUDÁS, Mónika FARKAS BARÁTHI, Illiana GENEW-PUHALEWA, Milvia GULEŠIĆ MACHATA et. al.

Základní údaje

Originální název

Jihoslovanská frazeologie kontrastivně

Název anglicky

South Slavonic Phraseology in Contrastive Aspect

Autoři

DOBRÍKOVÁ, Mária (703 Slovensko), Mária DUDÁS (348 Maďarsko), Mónika FARKAS BARÁTHI (348 Maďarsko), Illiana GENEW-PUHALEWA (616 Polsko), Milvia GULEŠIĆ MACHATA (191 Chorvatsko), Svetlana KMECOVÁ (703 Slovensko), Daniela KONSTANTINOVA (100 Bulharsko), Pavel KREJČÍ (203 Česká republika, garant, domácí), Elena KREJČOVÁ (100 Bulharsko, domácí), Milina SVÍTKOVÁ (703 Slovensko), Saša VOJTECHOVÁ POKLAČ (705 Slovinsko) a Radost ŽELEZAROVA (100 Bulharsko)
Pavel Krejčí, Elena Krejčová (eds.).

Vydání

1. vyd. Brno, 144 s. Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, sv. 453, 2016

Nakladatel

Masarykova univerzita

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Odborná kniha

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/16:00093378

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-210-8372-1

Klíčová slova česky

Frazeologie; idiomatika; česká frazeologie; slovenská frazeologie; chorvatská frazeologie; srbská frazeologie; bulharská frazeologie; frazeologické slovníky

Klíčová slova anglicky

Phraseology; idiomatics; Czech phraseology; Slovak phraseology; Croatian phraseology; Serbian phraseology; Bulgarian phraseology; phraseological dictionaries

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 7. 3. 2017 09:09, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

Monografie Jihoslovanská frazeologie kontrastivně je kolektivní odbornou publikací celkem dvanácti autorů ze sedmi zemí. Jejím cílem je zmapovat shody a rozdíly v určitých aspektech frazeologie jihoslovanských a západoslovanských jazyků, ale do srovnání jsou v některých kapitolách zahrnuty i frazémy ruské (genetickolingvistické důvody) či maďarské (kulturně-historické důvody). Publikace svým neotřelým záměrem porovnávat vybrané jazykové jevy v rámci synchronního zkoumání tzv. malých jazyků přispívá k lepšímu vzájemnému poznání nejen jazykových, ale též literárních, kulturních, historických, etnografických, národopsychologických a jiných vazeb jihoslovanských národů s prostorem středoevropským.

Anglicky

The publication South Slavonic Phraseology in Contrastive Aspect is a compendium of texts of a dozen of authors from seven countries. Its aim is to explore the similarities and differences in certain aspects of phraseology in South Slavonic and West Slavonic languages, but in comparison in some of the chapters are included also Russian (genetic linguistic reasons) and Hungarian (cultural-historical reasons) phrasemes. Publication has unconventional intention to compare certain linguistic phenomena in the context of the synchronous studies of the so-called „small“ languages and it contributes to a better understanding not only of language but also of literary, cultural, historical, ethnographic, and other links of the South Slavonic nations with Central Europe.