KREJČOVÁ, Elena. Za t. nar. neverni prijateli na prevodača v slavjanski kontekst. In Balázs, Gábor; Fakras Baráthi, Mónika; Majoros, Henrietta. Bulgaristični četenija - Szeged 2015. Szeged: Auctores, 2016, s. 189-196. ISBN 978-963-315-313-0.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Za t. nar. neverni prijateli na prevodača v slavjanski kontekst
Název česky O tzv. zrádných slovech v slovanském kontextu
Název anglicky About the so called false friends of a translator in Slavonic context
Autoři KREJČOVÁ, Elena (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Szeged, Bulgaristični četenija - Szeged 2015, od s. 189-196, 8 s. 2016.
Nakladatel Auctores
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Maďarsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/16:00093734
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-963-315-313-0
Klíčová slova česky homonyma; slovanské jazyky; zrádná slova
Klíčová slova anglicky homonyms; Slavonic languages; false friends of the translator
Štítky language interference, RIV - zkontrolováno, rivok, Slavonic Languages
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Marie Skřivanová, učo 262124. Změněno: 7. 4. 2017 14:12.
Anotace
Tekstut razgležda njakoi problemi na omonimijata v slavjanski kontekst, predstavja različijata v glednite točki po otnošenie na slavjanskata omonimija v teoretičen plan, bez da pretendira za izčerpatelnost, i iljustrira s material ot zapadnoslavjanski i iztočnoslavjanski ezici t. nar. "neverni prijateli na prevodačaů i se nasočva kumm njakoi ot trudnostite, koito mogat da vyzniknat pri prevod ot edin slavjanski ezik na drug.
Anotace česky
Text se věnuje vybraným otázkám homonymie v slovanském kontextu a představuje různá hlediska na tuto problematiku z teoretického pohledu, ilustruje na materiálu západoslovanských a východoslovanských jazyků tzv. zrádná slova, která mohou být příčinou mezijazykové interference.
Anotace anglicky
The text presents some problems of homonyms in Slavonic context, shows differences in views regarding the Slavonic homonyms theoretically, and illustrates the thesis with material from West Slavonic and East Slavonic languages, points some of the difficulties that can arise when translating from one Slavonic language to another.
VytisknoutZobrazeno: 2. 6. 2024 22:39