p 2017

De verstaanbaarheid van verschillende variëteiten van het Nederlands voor studenten Nederlands in Centraal-Europa met een Slavische moedertaal. Een verkennende bijdrage

ROYEAERD, Sofie Rose-Anne W.

Základní údaje

Originální název

De verstaanbaarheid van verschillende variëteiten van het Nederlands voor studenten Nederlands in Centraal-Europa met een Slavische moedertaal. Een verkennende bijdrage

Název anglicky

The intelligibility of different varieties of Dutch for students of Dutch in Central Europe with a Slavic mother tongue. An exploration

Autoři

ROYEAERD, Sofie Rose-Anne W. (56 Belgie, garant, domácí)

Vydání

Regionaal Colloquium Neerlandicum 2017, Wrocław, 24-27 mei 2017, 2017

Další údaje

Jazyk

nizozemština

Typ výsledku

Vyžádané přednášky

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Polsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/17:00097605

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

Standard varieties of Dutch; Belgian Dutch; Netherlandic Dutch; intelligibility

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 16. 3. 2018 16:48, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.

Anotace

V originále

In deze verkennende bijdrage wordt de vraag gesteld hoe de verstaanbaarheid van (opkomende) standaardvariëteiten van het Nederlands voor NVT-leerders onderzocht kan worden. Op basis van Grondelaers, Van Hout & Van Gent (2016) worden drie Belgisch-Nederlandse en drie Nederlandse-Nederlandse variëteiten onderscheiden; regiolecten en dialecten worden buiten beschouwing gelaten. De vraag is in hoeverre deze variëteiten door NVT-leerders met een Slavische moedertaal worden verstaan. Op basis van de bestaande literatuur (onder meer Impe 2010) en een klein experiment worden hypotheses geformuleerd en onderzoeksmethodes voorgesteld.

Anglicky

This contribution explores how to analyze the intelligibility of (emergent) standard varieties of Dutch for learners of Dutch as a foreign language. Based on Grondelaers, Van Hout & Van Gent (2016) three (standard) varieties of Belgian Dutch and Netherlandic Dutch are discussed; regional varieties and dialects are not taken into account. The question is to what extent these varieties cause intelligibility problems for learners of Dutch as a foreign language with a Slavic mother tongue. Based on existing publications (e.g. Impe 2010) and a small-scale experiment, we formulate hypotheses and put forward possible research methods.