Poznámky k českému překladu Plautovy komedie Curculio
URBANOVÁ, Daniela. Poznámky k českému překladu Plautovy komedie Curculio. In Hortus Graeco-latinus Cassoviensis II, Košice. 2017. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Poznámky k českému překladu Plautovy komedie Curculio |
Název anglicky | Some remarks on translatorial choices in translation of the Plautine comedy Curculio |
Autoři | URBANOVÁ, Daniela (203 Česká republika, garant, domácí). |
Vydání | Hortus Graeco-latinus Cassoviensis II, Košice, 2017. |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | čeština |
Typ výsledku | Vyžádané přednášky |
Obor | 60206 Specific literatures |
Stát vydavatele | Slovensko |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
Kód RIV | RIV/00216224:14210/17:00097914 |
Organizační jednotka | Filozofická fakulta |
Klíčová slova česky | Plautus; Curculio (Darmojed); překlad; vlastní jména; právní termíny |
Klíčová slova anglicky | Plautus; Curculio; translation; personal names; legal terms |
Štítky | rivok |
Příznaky | Mezinárodní význam, Recenzováno |
Změnil | Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 3. 4. 2018 10:42. |
Anotace |
---|
Přednáška přináší poznámky a postřehy vzešlé z práce překladatelského týmu na překladu poslední do češtiny dosud nepřeložené Plautovy komedie Curculio. Jde konkrétně o problematiku překladu tzv. mluvících jmen, která jistým způsobem charakterizují jednající postavy, a dále nejrůznějších Plautových vtipů, jejichž pointa spočívá v pro češtinu nenapodobitelných slovních hříčkách, dále se týká převodu dobových reálií a o práci s právními termíny. |
Anotace anglicky |
---|
The aim of the contribution is to discuss the translatorial choices the authors had to make in translation of the last remaining play by Titus Maccius Plautus that has never been translated to Czech, the Curculio (Weevil). The most tricky obstacles encountered in the course of translation were the question of how to translate the so-called speaking names, the names that characterize the individual character by either its form or contents; and various aspects of Plautine humour, such as language jokes and puns based on historical, legal and cultural phenomena that would be probably not understandable to modern readers. |
Návaznosti | |
---|---|
MUNI/A/1020/2016, interní kód MU | Název: Interdisciplinární zkoumání antických jazyků, jejich literatur a příslušných kultur – 2017 (Akronym: Staré filologie 2017) |
Investor: Masarykova univerzita, Interdisciplinární zkoumání antických jazyků, jejich literatur a příslušných kultur – 2017, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty |
VytisknoutZobrazeno: 3. 10. 2024 12:39