Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{1394216, author = {Černoch, Radek}, booktitle = {Pocta Jiřímu Levému - Ad translationem. Sborník abstraktů konferenčních příspěvků, Brno}, keywords = {Roman Law; The Digests; Translation}, language = {cze}, isbn = {978-80-210-8780-4}, title = {Ke specifikům překládání Digest}, url = {http://www.phil.muni.cz/wucl/home/k2017/Pocta_JirimuLevemu/}, year = {2017} }
TY - CONF ID - 1394216 AU - Černoch, Radek PY - 2017 TI - Ke specifikům překládání Digest SN - 9788021087804 KW - Roman Law KW - The Digests KW - Translation UR - http://www.phil.muni.cz/wucl/home/k2017/Pocta_JirimuLevemu/ N2 - Překlad právních textů má obdobně jako překlady jiných odborných textů svá specifika. Rozhodujícím aspektem pro hodnocení kvality překladu právních pramenů je naprostá přesnost jeho právního významu. Vlivem současného práva a jeho zákoníků bychom snad mohli očekávat, že text Iustiniánských Digest (coby součásti historicky nejvýznamnějšího kodifikace práva) bude stylisticky jednotný a identické výrazy budou používány ve stejných významech – opak je však pravdou, neboť Digesta jsou kompilací děl různých autorů z různých století, kteří tudíž psali poměrně rozdílným způsobem. Konečně pozorujeme, že některé výrazy do cílového jazyka přeložit nelze vůbec, a pak je potřeba termín buď ponechat v původním znění či užít mnohdy i dlouhého opisu, nebo sice termín teoreticky přeložit lze, ovšem jeho význam je poté zavádějící. ER -
ČERNOCH, Radek. Ke specifikům překládání Digest (Some Specifics of the Translation of the Digests). In \textit{Pocta Jiřímu Levému - Ad translationem. Sborník abstraktů konferenčních příspěvků, Brno}. 2017. ISBN~978-80-210-8780-4.
|