2017
Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco : čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile'
BUZEK, Ivo a Zuzana ĎAĎOVÁZákladní údaje
Originální název
Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco : čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile'
Název česky
Tři nahuatlismy v češtině a slovenštině : čokoláda, kakao a čili
Název anglicky
Three nahuatlisms in Czech and Slovak : čokoláda 'chocolate', kakao 'cocoa' y čili 'chile'
Autoři
BUZEK, Ivo (203 Česká republika, garant, domácí) a Zuzana ĎAĎOVÁ (703 Slovensko, domácí)
Vydání
Barcelona, De América a Europa. Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas, od s. 263-292, 30 s. 2017
Nakladatel
Iberoamericana-Vervuert
Další údaje
Jazyk
španělština
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60202 Specific languages
Stát vydavatele
Španělsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/17:00098853
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-84-16922-53-6
Klíčová slova anglicky
nahuatlisms; diachrony; borrowings; language contact
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 22. 3. 2018 14:55, Mgr. Marie Skřivanová
V originále
El objetivo del texto ha sido describir la historia que han tenido tres nahuatlismos -chocolate, cacao y chile- en checo y en eslovaco, desde las primeras apariciones hasta la época actual. Se presta atención a su adaptación y variación formal a lo largo de los siglos en ambas lenguas receptoras.
Anglicky
The aim of the paper is to describe the history of three Nahua borrowings that found their way into Czech and Slovak: chocolate, cocoa and chilli. Attention is paid to their formal evolution during the adaptation in both Slavic languages since early documentations till today.
Návaznosti
MUNI/A/1126/2016, interní kód MU |
|