C 2019

Critical pragmatic insights into (mis)translation in the news

CHOVANEC, Jan

Základní údaje

Originální název

Critical pragmatic insights into (mis)translation in the news

Název česky

Chybné překlady v mediálních zpravodajských textech z pohledu kritické pragmatiky

Autoři

CHOVANEC, Jan (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

1. vyd. Abingdon, The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics, od s. 133-152, 20 s. Routledge Handbooks, 2019

Nakladatel

Routledge

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Velká Británie a Severní Irsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/19:00107153

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-1-138-63729-0

UT WoS

000577108500008

Klíčová slova česky

pragmatika; překladatelství; jazyk médií; Twitter; překladová chyba; kritická analýza diskurzu

Klíčová slova anglicky

pragmatics; translation studies; media discourse; Twitter; translation error; critical discourse analysis

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 27. 6. 2024 10:38, Mgr. Michal Petr

Anotace

V originále

This chapter deals with the issue of translation non-equivalence in news media contexts, adopting a general pragmatic approach in combination with a critical perspective. It argues that the centrality of translation work in the modern mediascape requires us to pay a more systematic attention to the ideological implications of (mis)translation in news production, news reception and news dissemination because such practice – be it incidental or intentional – often has tangible consequences in real life.

Česky

Tato kapitola se zabývá problematikou překladové ekvivalence v mediálních kontextech z pohledu kritické pragmatiky. Zdůrazňuje centrální roli překladatelské činnosti v moderních médiích a upozorňuje na některé ideologické důsledky chybných překladů a nepřesností, které mohou být jak náhodné tak i záměrné. Řada těchto jevů je dokumentována na anglicko-českém materiálu z poslední doby.

Návaznosti

GA16-05484S, projekt VaV
Název: Diskurzní konstrukce jinakosti v mediálním a postmediálním prostoru
Investor: Grantová agentura ČR, Diskurzní konstrukce jinakosti v mediálním a post-mediálním prostoru