2017
Altai Uriangqai-yin baragun beyise-yin qosigun-u Jamiyangjab noyan Sin-e Torgud-un noyad-tai urug barildugsan tuqai baragun monggol-un aman ulamjilal-un ögüleküi ni
SRBA, Ondřej a Michal SCHWARZZákladní údaje
Originální název
Altai Uriangqai-yin baragun beyise-yin qosigun-u Jamiyangjab noyan Sin-e Torgud-un noyad-tai urug barildugsan tuqai baragun monggol-un aman ulamjilal-un ögüleküi ni
Název česky
Západomongolská orální tradice o sňatku nojona Džamjandžava s dcerou nojona Nových Torgúdů
Název anglicky
Western Mongolian oral tradition about the marriage of noyon Jamiyangjab with New Torgud noyon’s daughter
Autoři
SRBA, Ondřej (203 Česká republika, garant, domácí) a Michal SCHWARZ (203 Česká republika, domácí)
Vydání
Journal of Mongolian Studies / Monggol sudulul / Mengguxue yanjiu, Hohhot, China, Kökeqota ündüsüten-ün degedü surgaguli - Hohhot Minzu Xueyan - Hohhot Minzu College, 2017, 1671-1076
Další údaje
Jazyk
mongolština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60101 History
Stát vydavatele
Čína
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/17:00095425
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
Západní Mongolové; Ojraté; Altajští Urianchajci; Torgúdi; orální historie; orální tradice; proroctví; kauzalita; mongolské texty
Klíčová slova anglicky
Western Mongols; Oirats; Altai Urianhai; Torgud; oral history; oral tradition; prophecy; causality; Mongolian texts
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 13. 3. 2018 10:23, Mgr. Ondřej Srba, Ph.D.
V originále
Tus iledkel Altai Uriyangqai-yin baraGun amban-u qosiGun-u (Darqan beyise-yin qosiGun-u) kiged Qobdu-yin BulaGan-u TorGud-un tabun sumun-u dumda tügemel yariGdadaG Altai Uriyangqai. TorGud-un noyad qoGurundu-ban uruG barilduGsan tuqai teüken üliger-ün adali busu kedün qubilburi-yi emkidkejü. teden-ü ündüsün deger-e tus Gajar nutuG-un teüke-yin aman ulamjilal-un udq-a sanaGan-u sinji činar. ači qolbuGdal-i toGtaGaqu-yi joriju bayin-a: Altai Uriyangqai-yin baraGun amban. Qobdu-yin BulaGan-u TorGud-ud tus teüken yabudal-iyar 1920 on. 1930 on-du tokiyalduGsan GasiGun jobalang-tai qubi tabilang-iyan tayilburilaju bayidaG böged tus üliger Altai Uriyangqai-yin aman teüke. aman ulamjilal-du tügemel medegdedeg jöngneči wiwanggiridči sedkiküi-yin nigen barimta bolqu yum:
Anglicky
Oral tradition plays an important role in the reconstruction of history of Altai Urianhais, where the literary tradition was of a limited function. Our research tries to reveal how does this ethnic group view its own past and express its attitude to the past through the oral narratives. An oral historical account about a wedding of a Urianhai nobleman with a Torgud princess in 1920s is widely known among Western Mongols and plays an important role in the oral genealogy of the clan of governors of the Banner of Western Amban, as well as in the whole local oral tradition of Bulgan river basin. The article brings nine oral versions and analyzes how the account was used by the local oral tradition as means of explaining causes of difficulties experienced by Altai Urianhais and Torguds in 1920s–1930s: natural disasters, geopolitical and social changes, and subsequent migrations.
Návaznosti
GA15-12215S, projekt VaV |
|