2017
"Ogtorgui gazriin naiman gegeen" sudriin asuudald: "Hars' zasah naiman gegeen" sudriin negen s'ine huvilbar
SRBA, OndřejZákladní údaje
Originální název
"Ogtorgui gazriin naiman gegeen" sudriin asuudald: "Hars' zasah naiman gegeen" sudriin negen s'ine huvilbar
Název česky
O mongolském rukopise QutuGtu OGtargui Gajar-un Naiman Gegegen ze 17. století (Gnam sa snang brgyad)
Název anglicky
About a 17th century Mongolian Manuscript of the QutuGtu OGtargui Gajar-un Naiman Gegegen (Gnam sa snang brgyad)
Autoři
SRBA, Ondřej (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
International conference "Mongol Ganz'uur / The Mongolian Kanjur",20.-23.07.2017, Mongolia, Ulaanbaatar, Mongolian Academy of Sciences, Institute of History and Archaeology, 2017
Další údaje
Jazyk
mongolština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Mongolsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/17:00113948
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
Sútra Osmi jasných nebes a země; gnam sa snang brgyad; buddhistické texty; nekanonické texty; xylografy; rukopisy; komparace; paleografie
Klíčová slova anglicky
Sutra of Eight Luminous of Heaven and Earth; gnam sa snang brgyad; buddhist texts; non-canonical texts; block prints; manuscripts; comparative approach; palaeography
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 11. 3. 2021 12:24, Mgr. Igor Hlaváč
V originále
Tus o’guuleld mongol bic‘giin orc‘uulgiin Naiman gegeen sudriin, hyatad, tod u‘sgiin Naiman gegeen sudruudtai harilcaa holboonii asuudliig tovc‘oor o‘guuleed B huvilbar buyuu „Hars‘ zasah naiman gegeen“ sudriin songodog o‘mnoh u‘yiin helnii s‘inz‘tei negen s‘ine huvilbariig (QutuGtu oGtarGui Gajar-un naiman gegegen neretü yeke kölgen sudur, huulbar ni Karliin ih surguulid bui) hel bic‘igzui, orc‘uulgiin onclogiin u‘udnees tanilcuulah zorilgo taviz‘ baigaa yum.
Anglicky
The Sutra of Eight Luminous of Heaven and Earth is a widespread canonical text in the Mongolian Buddhism. Previously, two different versions of the sutra, both originating in Chinese originals, have been described. Textologically unified version A was attested in the 14th century findings and later incorporated into the Beijing xylographic Kanjur. The less common version B is attested for the first time in Olon süm-e and later included into the Beijing Sundui. This paper described two manuscripts of version B found in the collection of Charles University, Prague, which show substantial differences in their translation from the blockprinted versions.
Návaznosti
GA15-12215S, projekt VaV |
|