p 2018

Translating Dōgen: Motivations and Challenges

KUBOVČÁKOVÁ, Zuzana

Základní údaje

Originální název

Translating Dōgen: Motivations and Challenges

Název česky

Překlady Dógena: motivace a výzvy

Vydání

Ryukoku University Postgraduate Seminar, 2018

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Vyžádané přednášky

Stát vydavatele

Japonsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

Dogen, zen, Šóbó genzó, překlady zenové literatury, středověká japonština

Klíčová slova anglicky

Dogen, Zen, Shobo genzo, translations of Zen literature, medieval Japanese
Změněno: 1. 5. 2018 12:17, Mgr. Zuzana Kubovčáková, M.A., Ph.D.

Anotace

V originále

The aim is to offer some of my personal views on translating the writings of Dogen Zenji, founder of the Soto Zen school. The presentation introducted the overall struggles, motivations and challenges that a medieval Japanese Zen text can pose to a foreign translator.

Česky

Cílem prezentace je nabídnout mé osobní postřehy k překladům spisů zenového mistra jménem Dógen, zakladatele japonské školy Sótó. V prezentaci uvedu motivace a výzvy, které může středověký japonský zenový text představovat pro zahraničního překladatele.