VALÍČKOVÁ, Markéta. Möglichkeiten der korpusbasierten sprachwissenschaftlichen Analyse : Am Beispiel der Extraktion von Kollokationen im Intercorp und Sketch Engine. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. Brno: Masarykova univerzita, 2018, roč. 32, č. 1, s. 75-81. ISSN 1803-7380. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.5817/BBGN2018-1-7.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Möglichkeiten der korpusbasierten sprachwissenschaftlichen Analyse : Am Beispiel der Extraktion von Kollokationen im Intercorp und Sketch Engine
Název anglicky Possibilities of Corpus-based Linguistic Analysis : Example of Extraction of Collocations in InterCorp and Sketch Engine
Autoři VALÍČKOVÁ, Markéta (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, Brno, Masarykova univerzita, 2018, 1803-7380.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Digitální knihovna FF MU
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00103013
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2018-1-7
Klíčová slova česky jazyověda; kolokace; korpus; InterCorp; Sketch Engine
Klíčová slova anglicky Linguistics; Collocations; Corpora; InterCorp; Sketch Engine
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Marie Skřivanová, učo 262124. Změněno: 1. 3. 2019 11:23.
Anotace
Dieser Beitrag diskutiert die praktische Bedeutung der Korpuslinguistik und ihrer Methoden für die Sprachwissenschaft. Das Potential der korpus-basierten Übersetzungswissenschaft soll gerade am Beispiel der Extraktion von Kollokationen vorgestellt werden, die für die Nicht-Muttersprachler eine der größten fremdsprachlichen Herausforderungen darstellen.
Anotace anglicky
Collocations are for translators a challenging aspect of a language, since their translations in the target language have to fulfill the same function as in the source language. The paper depicts the methodology of research into Czech collocations and their German equivalents in the corpus manager InterCorp, and discusses the potential of corpus-linguistic instruments as useful assistants in the translation process.
Návaznosti
MUNI/A/1033/2017, interní kód MUNázev: Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a archivní práce a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům (Akronym: Vývojové tendence)
Investor: Masarykova univerzita, Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a archivní práce a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 8. 8. 2024 22:58