KOSEK, Pavel, Radek ČECH a Olga NAVRÁTILOVÁ. Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce. Slavia : časopis pro slovanskou filologii. Euroslavica, 2018, roč. 87, 1-3, s. 189-204. ISSN 0037-6736.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce
Název anglicky Word Order of the Old Czech Pronominal Enclitics Dependent on a Finite Verb in the First Edition of the Old Czech Bible Translation
Autoři KOSEK, Pavel (203 Česká republika, garant, domácí), Radek ČECH (203 Česká republika) a Olga NAVRÁTILOVÁ (203 Česká republika, domácí).
Vydání Slavia : časopis pro slovanskou filologii, Euroslavica, 2018, 0037-6736.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00101110
Organizační jednotka Filozofická fakulta
UT WoS 000458538900008
Klíčová slova česky Old Czech Bibles; enclitic; development of the Czech language; historical syntax
Klíčová slova anglicky staročeské bible; enklitika; vývoj češtiny; historická syntax
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Změněno: 30. 4. 2019 08:50.
Anotace
Studie se zabývá krátkými zájmennými formami, které mají v nové češtině status tzv. stálých příklonek (enklitik tantum): mi, ti, si, sě, tě, ho, mu. Výklad vychází z rozboru jazykového materiálu získaného z vybraných knih nejstaršího úplného českého překladu bible, vzniklého ve 2. pol. 14. stol. První část studie je věnována frekvenci krátkých forem ho, mu (které vznikly z dvojslabičných tvarů jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). Druhá část je zaměřena na slovosledné vlastnosti zkoumaných zájmenných forem, které jsou závislé na určitém slovese). Článek je vykládá na základě hlavní vývojové konkurence slovosledu českých enklitik: 1. postiniciální pozice, tj. pozice po prvním slově nebo frázi v klauzi, 2. kontaktní (verbálně adjacentní)pozice, tj. pozice enklitika v bezprostřední blízkosti svého syntakticky nadřazeného výrazu, a to buď v antepozici či preverbální pozici před slovesem, anebo v postpozici či v postverbální pozici za slovesem. V závěrečné části studie je diskutován rozsah změny původně ortotonických forem sě, tě v enklitika tantum.
Anotace anglicky
The paper is focused on the short pronominal forms that have status of so called stálá enklitika (‘permanent enclitics’ or enclitica tantum) in Modern Czech: mi ‘me’, ti ‘to you’, si ‘to myself / to yourself etc.’, sě (> se) ‘myself / yourself etc.’, tě ‘you’, ho ‘him’, mu ‘to him’. The analysis is based on the material gained from the selected books of the oldest complete Czech Bible translation from the half of the 14th century. The first part of the study deals with the frequency of the analyzed forms, especially with the lack of the forms si, ti and the low frequency of the short forms ho, mu (developed from the disyllabic forms jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). The next part is focused on the word order properties of the analyzed pronominal forms that are dependent on a finite verb. The article interprets them in the light of the main competing positions of Czech enclitics during the development of the language: 1. the postinitial position, i.e. when an enclitic is located after first word or phrase; 2. the contact (verb-adjacent) position, i.e. when an enclitic is located immediately before (preverbal position) or after (postverbal position) its syntactically or morphologically superordinate item. In the last part of the article, the question of the change of the previously orthotonic forms sě, tě into the permanent enclitic forms is examined.
Návaznosti
GA17-02545S, projekt VaVNázev: Vývoj českých pronominálních (en)klitik
Investor: Grantová agentura ČR, Vývoj českých pronominálních enklitik
VytisknoutZobrazeno: 4. 5. 2024 23:27