2018
Termin "inoslavjanskij" i vopros jego umestnosti
DOHNAL, JosefZákladní údaje
Originální název
Termin "inoslavjanskij" i vopros jego umestnosti
Název česky
Termín "inoslavjanskij" a otázka jeho vhodnosti
Název anglicky
The Term "inoslavjanskij" and the Question of Its Suitability
Autoři
DOHNAL, Josef (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Novaja rusistika, Brno, Česká asociace slavistů v.o.s. 2018, 1803-4950
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/18:00103494
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
terminologie; slovanský; jinoslovanský; výuka ruština jako cizího jazyka
Klíčová slova anglicky
terminology; inoslavyanskij; slavyanskij; methods of teaching Russian as a foreign language
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 12. 3. 2019 10:36, Mgr. Igor Hlaváč
V originále
Stat´ja issleduet ispol´zovanie termina "inoslavjanskij" v literature po izučeniju russkogo jazyka kak inostrannogo. Stat´ja namečaet, čto termin plocho opredelen,čto on netočen. Predlagajetsja ispol´zovat´ termin "slavjanskij", čtoby naročno ne podčerkivat´ oppoziciju russkij and nerusskij, no slavjanskij.
Česky
Stať si všímá termínu "jinoslovanský", který se v posledním desetiletí objevuje v odborné literatuře věnované výuce ruštiny jako cizího jazyka. Stať poukazuje na fakt, že termín je nepřesný a nesprávně definovaný. Je navrhováno zůstat u termínu "slovanský", aby nebyla zdůrazňována nežádoucí opozice pojmů ruský a neruský, ale slovanský.
Anglicky
The article deals with the use of the term “inoslavyanskij” over the period of about the past 10 years in a the professional literature with orientation on methods of teaching Russian as a foreign language. The author points out that the term is ambiguous and ill-defined. Mentioned is also the coincidence of this term with the fully convenient term “slavyanskij” and the fact that an overstressing of inoslavyanskij could lead to an undesirable emphasizing of the opposition of the notions Russian – non-Russian but Slavonic.