STEHLÍKOVÁ, Eva. Poznámky k překladu. In Drábek, Pavel. Lucius Annaeus Seneca, Tragédie II. Brno: Větrné mlýny, 2018, s. 31-48. ISBN 978-80-7443-280-4.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Poznámky k překladu
Název anglicky Notes to the translation
Autoři STEHLÍKOVÁ, Eva (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Brno, Lucius Annaeus Seneca, Tragédie II, od s. 31-48, 18 s. 2018.
Nakladatel Větrné mlýny
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor 60403 Performing arts studies
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00105013
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-80-7443-280-4
Klíčová slova anglicky Roman tragedy; interpretation; translation
Štítky rivok
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Zuzana Matulíková, učo 405304. Změněno: 7. 4. 2019 10:15.
Anotace
Poznámky k přeložené římské tragédii Lucia Annaea Seneky, interpretace důležitých míst
Anotace anglicky
Notes to the translation of Roman tragedy written by Lucius Annaeus Seneca, commentary to the important scenes
Návaznosti
MUNI/A/1098/2017, interní kód MUNázev: Metodologické problémy výzkumu divadelní kultury (Akronym: MEDDIV)
Investor: Masarykova univerzita, Metodologické problémy výzkumu divadelní kultury, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 28. 7. 2024 08:24