2018
Finský kolotoč Čedomira Cvetkoviće
JIRÁŇOVÁ, EliškaZákladní údaje
Originální název
Finský kolotoč Čedomira Cvetkoviće
Název anglicky
Finnish Carousel of Čedomir Cvetković
Autoři
JIRÁŇOVÁ, Eliška (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Brno, Mladá slavistika III. Slavistika mezi generacemi, od s. 57-68, 12 s. 2018
Nakladatel
Masarykova univerzita
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/18:00105094
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-210-9095-8
Klíčová slova česky
Srbsko; Finsko; překladatelství; tlumočení; politika; vztahy; Čedomir Cvetković
Klíčová slova anglicky
Serbia; Finland; translation; interpreting; politics; relations; Čedomir Cvetković
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 7. 3. 2019 12:23, Mgr. Igor Hlaváč
V originále
Čedomir Cvetković (1925–2014), prominentní jugoslávský diplomat a také jeden z první Srbů, kteří mluvili finsky, významná osobnost pro rozvoj srbsko-finských vztahů. Založil Srbsko-finskou společnost a pořádal bezplatné kurzy finštiny v Srbsku (Bělehrad, Obrenovac). Jako znalec švédštiny a finštiny se účastnil mnoha setkání jugoslávských a skandinávských politiků jako tlumočník. Zajímal se o podobnosti srbské a finské literatury a také o finskou kulturu. Jeho vzdělávací aktivity čítaly mnohé přednášky, semináře, studie, články apod. a seznamoval tak Srby s touto severskou zemí. V letech 1978 až 1982 působil jako poradce na jugoslávské ambasádě v Helsinkách. Mimo jiné působil jako spisovatel a překladatel z finštiny a švédštiny do srbštiny. Díky jeho dílu byla přeložena více než desítka významných severských literárních děl.
Anglicky
Čedomir Cvetković (1925-2014), a prominent Yugoslav diplomat as well as one of the first Serbs to speak Finnish, was instrumental in the significant development of Serbian-Finnish relations. Whether it was creating the Serbian-Finnish association or free Finnish lessons in Serbia (Belgrade, Obrenovac). As an expert on Swedish and Finnish language, he participated in many meetings of Yugoslav and Scandinavian politicians as an interpreter. He was interested in the similarities between Serbian and Finnish literature as well as all about Finnish culture. His educational activities included many lectures, seminars, studies, articles, etc., which acquainted Serbs with this Nordic country. Between 1978 and 1982, he served as a counsellor at the Yugoslav Embassy in Helsinki. Among other things, he worked as a writer as well as translator from Finnish and Swedish into Serbian. Thanks to his work, more than 10 titles by major Nordic authors were translated into Serbian.
Návaznosti
MUNI/A/0956/2017, interní kód MU |
|