MIHAI, Hana. Odrazy kultury v jazyce reklamy : srovnávací analýza anglických a francouzských nadpisů a podnadpisů propagačních textů. In 4. medzinárodná konferencia doktorandov, Ústav filologických štúdií, Pedagogická fakulta, Univerzita Komenského, Bratislava, Slovensko. 2018.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Odrazy kultury v jazyce reklamy : srovnávací analýza anglických a francouzských nadpisů a podnadpisů propagačních textů
Název anglicky Reflections of Culture in the Language of Advertising : Comparative Analysis of English and French Headings and Subheadings in Promotional Texts
Autoři MIHAI, Hana (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 4. medzinárodná konferencia doktorandov, Ústav filologických štúdií, Pedagogická fakulta, Univerzita Komenského, Bratislava, Slovensko, 2018.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Slovensko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00105760
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky advertising; culture; headings; subheadings; comparative analysis; English; French
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Jana Pelclová, Ph.D., učo 39970. Změněno: 23. 1. 2019 10:12.
Anotace
Jazyk a kultura jsou pevně propojeny a navzájem se ovlivňují. Sdělení, které plní určitou funkci v daném jazykovém a kulturním prostředí, je mnohdy funkčně nepřenositelné do prostředí jiného, není-li přizpůsobeno jeho čtenářům. Cílem práce je porovnat formulace nadpisů a podnadpisů ve dvou jazykových verzích reklamních textů propagujících turistickou destinaci, a pokusit se vysvětlit jazykové odlišnosti v kontextu společensko-kulturním. Práce čerpá především z poznatků kognitivní a kulturní lingvistiky, sémantiky a pragmatiky.
Anotace anglicky
Language and culture are intertwined and mutually influence each other. A message, which fulfills a certain function in a given language and cultural milieu, often cannot be transferred to a different milieu, unless it is adjusted to its readers. The aim of the presentation is to compare and contrast the formulations of headings and subheadings in two language versions of advertising texts promoting a turist destination and try to explain the language differencies in the sociocultural context. The work draws on findings from cognitive and cultural linguistics, semantics and pragmatics.
Návaznosti
MUNI/A/1003/2017, interní kód MUNázev: Profilace výzkumných zaměření v anglofonní lingvistické a literární vědě III (Akronym: PROVYZAN III)
Investor: Masarykova univerzita, Profilace výzkumných zaměření v anglofonní lingvistické a literární vědě III, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 1. 9. 2024 08:44