k 2019

Un frammento di commento veneto inedito (volgarizzato?) al Boezio volgarizzato da Alberto della Piagentina

DIVIZIA, Paolo

Základní údaje

Originální název

Un frammento di commento veneto inedito (volgarizzato?) al Boezio volgarizzato da Alberto della Piagentina

Název anglicky

A fragment of an unknown (translated?) Venetian commentary to the vernacular translation of Boethius's De consolatione philosophiae by Alberto della Piagentina

Autoři

Vydání

L’influenza del latino sulla sintassi delle lingue europee nel medio evo: fenomeni strutturali e sociolinguistica storica (Napoli), 2019

Další údaje

Jazyk

italština

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Itálie

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

vernacular translations; boethius; commentary

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 31. 1. 2022 09:34, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

Anotace

V originále

L'intervento riguarda un frammento di un finora sconosciuto commento in volgare (di area veneta?) al volgarizzamento di Alberto della Piagentina del De consolatione philosophiae di Boezio.

Anglicky

The talk deals with a fragment of a hitherto unknown vernacular commentary (from the area of Venice?) to the florentine vernacular version of Boethius's De consolatione philosophiae by Alberto della Piagentina.