2019
Un frammento di commento veneto inedito (volgarizzato?) al Boezio volgarizzato da Alberto della Piagentina
DIVIZIA, PaoloZákladní údaje
Originální název
Un frammento di commento veneto inedito (volgarizzato?) al Boezio volgarizzato da Alberto della Piagentina
Název anglicky
A fragment of an unknown (translated?) Venetian commentary to the vernacular translation of Boethius's De consolatione philosophiae by Alberto della Piagentina
Autoři
Vydání
L’influenza del latino sulla sintassi delle lingue europee nel medio evo: fenomeni strutturali e sociolinguistica storica (Napoli), 2019
Další údaje
Jazyk
italština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Itálie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
vernacular translations; boethius; commentary
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 31. 1. 2022 09:34, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.
V originále
L'intervento riguarda un frammento di un finora sconosciuto commento in volgare (di area veneta?) al volgarizzamento di Alberto della Piagentina del De consolatione philosophiae di Boezio.
Anglicky
The talk deals with a fragment of a hitherto unknown vernacular commentary (from the area of Venice?) to the florentine vernacular version of Boethius's De consolatione philosophiae by Alberto della Piagentina.