2019
Text vychodjaščij za
ZOLINA, PolinaZákladní údaje
Originální název
Text vychodjaščij za
Název česky
Text, který překračuje hranice
Název anglicky
Text crossing the boundaries
Autoři
ZOLINA, Polina (643 Rusko, garant, domácí)
Vydání
Budapest, Vestnik (Sovremennyj russkij jazyk: funkcionirovanije i problemy prepodavanija, 17.-18. 5. 2019, Budapest, Hungary), od s. 161-167, 7 s. 2019
Nakladatel
RKC-OKK (Ruské kulturní centrum v Budapešti)
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60204 General literature studies
Stát vydavatele
Maďarsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/19:00109965
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISSN
Klíčová slova česky
Ruská necenzurovaná literatura a umění; tři vlny ruské avantgardy; OBERIU; konceptualismus; postmodernismus; poetika ticha; kombinatorika.
Klíčová slova anglicky
Russian uncensored literature and art; three waves of the Russian avantgarde; OBERIU; conceptualism; postmodernismus; poetics of silence; combinatorics.
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 26. 3. 2020 08:01, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.
V originále
Ves’ XX vek svjazan s idejej rasširenija granic i ich preodolevanijem – v nauke, v filosofii, v iskusstve, v literature. Jesli govorit’ o literature, to ne slučajno, preodolevaja granicu žanra, na smenu proze i poezii prichodit «tekst». Tekst, kotoryj postepenno vychodit za svoi privyčnyje granicy – on suščestvujet vne knigi, on perešagivajet uroven’ verbal’nogo, on delajet neobjazatel’nym slovo, bumagu, avtora ili čitatelja. V našem doklade na primere izbrannych tekstov russkoj nepodcenzurnoj literatury načala XX – XX vekov my by choteli prosledit’ nekotoryje važnyje vechi osvoboždenija literaturnogo teksta ot privyčnych form i popytki vychoda jego v novoje chudožestvennoje izmerenije. (V pervuju očered’ reč’ pojdet o tekstach nekotorych poetov-zaumnikov, avtorov-oberiutov, lianozovcev, moskovskich konceptualistov i pr.)
Česky
Celé dvacáté století bylo spojeno s myšlenkou rozšíření hranic a jejich překonání: ve vědě, filozofii, umění a literatuře. Když mluvíme o literatuře, není náhodou, že se překonává představy o žánrech, které pak nahradí pojem „text“ (jak v próze, tak poezii). Text, který postupně přesahuje své hranice, existuje mimo knihu, překonává úroveň verbální, čímž dělá slovo, formu, papír, autora nebo i čtenáře objektem nepovinným v procesu tvoření literárního textu. V našem článku se na příkladu vybraných textů ruské necenzurované literatury začátku XX. - XX. století poukazuje na některé důležité milníky oproštění literárního textu od obvyklých forem a otevření nových literárních strategií. Především se dotkneme tvorby některých futuristických básníků, autorů skupiny OBERIU, Lianozovo, moskevských konceptualistů atd.
Anglicky
The entire twentieth century is associated with the idea of expanding borders and their overcoming - in science, in philosophy, in art, in literature. If we talk about literature, it is not by chance, overcoming the border of the genre, to replace prose and poetry comes "text". A text that gradually goes beyond its usual boundaries - it exists outside the book, it goes beyond the verbal level, it makes the word, paper, author or reader optional. In our report on the example of selected texts of Russian uncensored literature of the beginning of the XX - XXI centuries, we traced some important milestones of the liberation of the literary text from the usual forms and attempts to release it into a new artistic dimension. (Firstly it will be about the texts of Groups OBERIU, Lianzovo, Moscow conceptualists, etc.)
Návaznosti
MUNI/A/1078/2018, interní kód MU |
|