2019
From Prague to Łódź and back again : the Czech scriptwriter Pavel Hajný and Czechoslovak–Polish cultural transfer in the 1970s and 1980s
SKOPAL, Pavel a Ewa CISZEWSKAZákladní údaje
Originální název
From Prague to Łódź and back again : the Czech scriptwriter Pavel Hajný and Czechoslovak–Polish cultural transfer in the 1970s and 1980s
Autoři
SKOPAL, Pavel (203 Česká republika, garant, domácí) a Ewa CISZEWSKA (616 Polsko)
Vydání
Studies in Eastern European cinema, Intellect, 2019, 2040-350X
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60405 Studies on Film, Radio and Television
Stát vydavatele
Velká Británie a Severní Irsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/19:00110746
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
UT WoS
000665843000003
Klíčová slova česky
kulturní transfer; česká kinematografie; Pavel Hajný; polská kinematografie; scenáristika; státně-socialistická kinematografie
Klíčová slova anglicky
Cultural transfer; Czech cinema; Pavel Hajný; Polish cinema; scriptwriting; state-socialist cinema
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 3. 4. 2020 16:27, Mgr. Zuzana Matulíková
Anotace
V originále
From the mid-1970s to the end of the state-socialist regimes in Central Europe in 1989, the Czech scriptwriter and dramaturg Pavel Hajný successfully fostered parallel careers in two national film industries: between 1975 and 1989, Hajný was personally involved in, or indirectly participated on 11 strictly Polish projects or Czechoslovak–Polish co-productions. The theoretical and terminological framework of the analysis is borrowed from William H. Sewell Jr.’s concept of agency as an effective control over cultural schemas. The article examines the way Hajný used his resources when facing the schemas established in the Polish production culture. The authors claim that the effectiveness of Pavel Hajný as an agent travelling successfully between the Czech and the Polish film industries resulted from two essential factors: the compatibility of his knowledge as a scriptwriter and dramaturg with the demands of the Polish units, and the flexible adaptation of his skills to the schemas he was confronted with in the Polish production culture. It was his attitude, which focused on the fluent transfer of compatible norms rather than on changing the schemas, that helped him to establish a position as a sought-after craftsman. His career, not being a model of transnational fluidity, is exemplary of a strategy intentionally designed for crossing between two production cultures that were structurally compatible, but that evinced discrepancies in ideological, aesthetical, and professional norms.
Návaznosti
MUNI/A/0946/2018, interní kód MU |
|