Současná ruská literatura pohledem českého překladu
ŠAUR, Josef. Současná ruská literatura pohledem českého překladu. In FILOVER podzim 2019, Masarykova univerzita, Brno. 2019. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Současná ruská literatura pohledem českého překladu |
Název anglicky | Contemporary Russian Literature in Czech Translations |
Autoři | ŠAUR, Josef (203 Česká republika, garant, domácí). |
Vydání | FILOVER podzim 2019, Masarykova univerzita, Brno, 2019. |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | čeština |
Typ výsledku | Vyžádané přednášky |
Obor | 60204 General literature studies |
Stát vydavatele | Česká republika |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
WWW | URL |
Kód RIV | RIV/00216224:14210/19:00111049 |
Organizační jednotka | Filozofická fakulta |
Klíčová slova česky | literatura; Rusko; překlad |
Klíčová slova anglicky | literature; Russia; translation |
Štítky | RIV - zkontrolováno |
Změnil | Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 10. 2. 2020 11:38. |
Anotace |
---|
Jaká byla situace s překládáním ruské literatury do češtiny ve čtyřech dekádách před rokem 1989 tak nějak každý intuitivně tuší. V posledním desetiletí 20. století vystřídalo dominanci odmítání. Co se dělo v dalším období se už ví málo a také to zatím bylo zkoumáno jen okrajově. Přednáška se pokusí zodpovědět otázky: Jaké tituly ze současné ruské literatury se v posledních letech překládají do češtiny? Kdo jsou jejich autoři? Co současná ruská literatura vypovídá o dnešním Rusku? A stojí vůbec za to číst současnou ruskou literaturu? |
Anotace anglicky |
---|
In the four decades preceding 1989, there was an abundance of translations of Russian literature into Czech. However, the tide turned in the final decade of the 20th century and the situation was reversed. Unfortunately, very little is known about what followed after the turn of the century and research on the topic has been scarce. The lecture will attempt to answer the following questions: Which titles from contemporary Russian literature have recently been translated into Czech? Who are the authors? What does contemporary Russian literature say about present-day Russia? And is it even worth reading contemporary Russian literature at all? |
Návaznosti | |
---|---|
MUNI/A/1078/2018, interní kód MU | Název: Výzkum slovanského areálu: generační proměny |
Investor: Masarykova univerzita, Výzkum slovanského areálu: generační proměny, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty |
VytisknoutZobrazeno: 11. 10. 2024 20:22