2019
Současná ruská literatura pohledem českého překladu
ŠAUR, JosefZákladní údaje
Originální název
Současná ruská literatura pohledem českého překladu
Název anglicky
Contemporary Russian Literature in Czech Translations
Autoři
ŠAUR, Josef (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
FILOVER podzim 2019, Masarykova univerzita, Brno, 2019
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Vyžádané přednášky
Obor
60204 General literature studies
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/19:00111049
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
literatura; Rusko; překlad
Klíčová slova anglicky
literature; Russia; translation
Štítky
Změněno: 10. 2. 2020 11:38, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.
V originále
Jaká byla situace s překládáním ruské literatury do češtiny ve čtyřech dekádách před rokem 1989 tak nějak každý intuitivně tuší. V posledním desetiletí 20. století vystřídalo dominanci odmítání. Co se dělo v dalším období se už ví málo a také to zatím bylo zkoumáno jen okrajově. Přednáška se pokusí zodpovědět otázky: Jaké tituly ze současné ruské literatury se v posledních letech překládají do češtiny? Kdo jsou jejich autoři? Co současná ruská literatura vypovídá o dnešním Rusku? A stojí vůbec za to číst současnou ruskou literaturu?
Anglicky
In the four decades preceding 1989, there was an abundance of translations of Russian literature into Czech. However, the tide turned in the final decade of the 20th century and the situation was reversed. Unfortunately, very little is known about what followed after the turn of the century and research on the topic has been scarce. The lecture will attempt to answer the following questions: Which titles from contemporary Russian literature have recently been translated into Czech? Who are the authors? What does contemporary Russian literature say about present-day Russia? And is it even worth reading contemporary Russian literature at all?
Návaznosti
MUNI/A/1078/2018, interní kód MU |
|