2018
Česká recepce Josefa von Eichendorff, zejména se zaměřením na překlady jeho děl
MUNZAR, JiříZákladní údaje
Originální název
Česká recepce Josefa von Eichendorff, zejména se zaměřením na překlady jeho děl
Název česky
Česká recepce Josefa von Eichendorff, zejména se zaměřením na překlady jeho děl
Název anglicky
Czech reception of Josef von Eichendorff, especially focusing on translations of his works
Autoři
Vydání
1. vyd. Opava, Joseph von Eichendorff (1788–1857) a česko-polská kulturní a umělecká pohraničí – Joseph von Eichendorff (1788–1857) i czesko-polskie kulturowe i artystyczne pogranicza, od s. 21-26, 6 s. 2018
Nakladatel
Slezská univerzita v Opavě
Další údaje
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Odkazy
ISBN
978-80-7510-320-8
Klíčová slova česky
funkce překladu, Josef Karásek, Alfons Breska, Božena Větrná, Bohuslav a Marie Durychovi, Jaroslav Janů, Ivan Slavík, Muž se třemi srdci, Vladimír Neuwirth
Klíčová slova anglicky
translation function, Josef Karásek, Alfons Breska, Božena Větrná, Bohuslav a Marie Durychovi, Jaroslav Janů, Ivan Slavík, Muž se třemi srdci, Vladimír Neuwirth
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 31. 10. 2019 14:49, prof. PhDr. Jiří Munzar, CSc.
V originále
Kapitola se zamýšlí nad dobovou podmíněností a důvody poměrně skromné recepce v českém prostředí.
Česky
Kapitola se zamýšlí nad dobovou podmíněností a důvody poměrně skromné recepce v českém prostředí.
Anglicky
The chapter considers the the reasons for a rather restrected reception in the Czech culture, especially in political crisis periods.