k 2019

Las estrategias de traducción de los elementos culturales en las traducciones checas y eslovacas de la obra de Gabriel García Márquez

LALKOVIČOVÁ, Eva

Základní údaje

Originální název

Las estrategias de traducción de los elementos culturales en las traducciones checas y eslovacas de la obra de Gabriel García Márquez

Název anglicky

Translation strategies of cultural elements in Czech and Slovak translations of Gabriel García Márquez's literary work

Vydání

x Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental, 2019

Další údaje

Jazyk

španělština

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60204 General literature studies

Stát vydavatele

Španělsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

cultural elements; translation strategies; translation studies; literary translation; Gabriel García Márquez

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 29. 1. 2020 10:49, Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D.

Anotace

V originále

La presentación en el simposio reflejó los resultados de una parte de la investigación que consistió en aplicar el modelo analítico de J. Marco Borillo al análisis de la traducción de culturemas en un fragmento elegido de la obra de Gabriel García Márquez.

Anglicky

The presentation at the symposium reflected the results of a part of the research that consisted in applying J. Marco Borillo's analytical model to the analysis of the translation of culturemas in a fragment chosen from the work of Gabriel García Márquez.