2019
Las estrategias de traducción de los elementos culturales en las traducciones checas y eslovacas de la obra de Gabriel García Márquez
LALKOVIČOVÁ, EvaZákladní údaje
Originální název
Las estrategias de traducción de los elementos culturales en las traducciones checas y eslovacas de la obra de Gabriel García Márquez
Název anglicky
Translation strategies of cultural elements in Czech and Slovak translations of Gabriel García Márquez's literary work
Autoři
Vydání
x Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental, 2019
Další údaje
Jazyk
španělština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60204 General literature studies
Stát vydavatele
Španělsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
cultural elements; translation strategies; translation studies; literary translation; Gabriel García Márquez
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 29. 1. 2020 10:49, Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D.
V originále
La presentación en el simposio reflejó los resultados de una parte de la investigación que consistió en aplicar el modelo analítico de J. Marco Borillo al análisis de la traducción de culturemas en un fragmento elegido de la obra de Gabriel García Márquez.
Anglicky
The presentation at the symposium reflected the results of a part of the research that consisted in applying J. Marco Borillo's analytical model to the analysis of the translation of culturemas in a fragment chosen from the work of Gabriel García Márquez.