J 2019

Chudožestvennaja realizacija perceptivnych obrazov v stihotvorenii O. Bržeziny Bratstvo verjaščich (na materiale originalnogo i perevodnych tekstov)

KORYČÁNKOVÁ, Simona a Larisa KRYUKOVA

Základní údaje

Originální název

Chudožestvennaja realizacija perceptivnych obrazov v stihotvorenii O. Bržeziny Bratstvo verjaščich (na materiale originalnogo i perevodnych tekstov)

Název anglicky

The Poetic Realization of Perceptual Images in the Poem The Brotherhood of Believers by O. Březina (A Case Study of the Original and Translated Texts)

Autoři

KORYČÁNKOVÁ, Simona (203 Česká republika, garant, domácí) a Larisa KRYUKOVA (643 Rusko)

Vydání

Text Book Publishing, Ruská federace Tomsk, Faculty of Philology, Tomsk State University, 2019, 2306-2061

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Rusko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Kód RIV

RIV/00216224:14410/19:00113135

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

UT WoS

000502518700001

Klíčová slova anglicky

poetic text; metaphor; perceptual image; translation; Symbolism

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 16. 7. 2024 14:27, doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.

Anotace

V originále

V statje predstavlen lingvostilističeskij analiz stichotvorenija Bratstvo verjaščich v kontekste poetičeskogo i filosofskogo tvorčestva češskogo poeta-simvolista O. Bržeziny. V fokuse vnimanija - osobennosti jazykovogo vyraženija perceptivnoj semantiki v originalnom tekste i jego perevodach na russkij jazyk, a takže analiz lingvističeskich transformacij, obuslovlennych individualno-avtorskim mirovosprijatijem i poetičeskoj tradicijej. Sopostavlenije v perceptivnom aspekte dvuh variantov perevoda rasširjajet predstavlenija o konceptualnoj i emocionalnoj sostavljajuščej rassmatrivajemogo chudožestvennogo proizveděnija.

Anglicky

The article is devoted to the linguistic and stylistic analysis of the poem The Brotherhood of Believers in the context of the poetic and philosophical works of the Czech Symbolist poet Otokar Březina. It focuses on how the key perceptional images are conveyed through the linguistic means of expression in the original text and its Russian translations and deals with the linguistic transformations that are caused by the author’s individual worldview and poetic tradition. One of the tasks associated with the modern research in the field of text theory and its philological analysis is to compare the original text with the two versions of its Russian translations.