2019
Chudožestvennaja realizacija perceptivnych obrazov v stihotvorenii O. Bržeziny Bratstvo verjaščich (na materiale originalnogo i perevodnych tekstov)
KORYČÁNKOVÁ, Simona a Larisa KRYUKOVAZákladní údaje
Originální název
Chudožestvennaja realizacija perceptivnych obrazov v stihotvorenii O. Bržeziny Bratstvo verjaščich (na materiale originalnogo i perevodnych tekstov)
Název anglicky
The Poetic Realization of Perceptual Images in the Poem The Brotherhood of Believers by O. Březina (A Case Study of the Original and Translated Texts)
Autoři
KORYČÁNKOVÁ, Simona (203 Česká republika, garant, domácí) a Larisa KRYUKOVA (643 Rusko)
Vydání
Text Book Publishing, Ruská federace Tomsk, Faculty of Philology, Tomsk State University, 2019, 2306-2061
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Rusko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14410/19:00113135
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
UT WoS
000502518700001
Klíčová slova anglicky
poetic text; metaphor; perceptual image; translation; Symbolism
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 16. 7. 2024 14:27, doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
V originále
V statje predstavlen lingvostilističeskij analiz stichotvorenija Bratstvo verjaščich v kontekste poetičeskogo i filosofskogo tvorčestva češskogo poeta-simvolista O. Bržeziny. V fokuse vnimanija - osobennosti jazykovogo vyraženija perceptivnoj semantiki v originalnom tekste i jego perevodach na russkij jazyk, a takže analiz lingvističeskich transformacij, obuslovlennych individualno-avtorskim mirovosprijatijem i poetičeskoj tradicijej. Sopostavlenije v perceptivnom aspekte dvuh variantov perevoda rasširjajet predstavlenija o konceptualnoj i emocionalnoj sostavljajuščej rassmatrivajemogo chudožestvennogo proizveděnija.
Anglicky
The article is devoted to the linguistic and stylistic analysis of the poem The Brotherhood of Believers in the context of the poetic and philosophical works of the Czech Symbolist poet Otokar Březina. It focuses on how the key perceptional images are conveyed through the linguistic means of expression in the original text and its Russian translations and deals with the linguistic transformations that are caused by the author’s individual worldview and poetic tradition. One of the tasks associated with the modern research in the field of text theory and its philological analysis is to compare the original text with the two versions of its Russian translations.