KÁŇA, Tomáš. InterCorp: viele Sprachen - ein Korpus (Ein multilinguales Parallelkorpus (nicht nur) europäischer Sprachen). In Deutsch in Europa: Sprachpolitisch, grammatisch, methodisch (56. Jahrestagung des Leibniz-Instituts für Deutsche Sprache). 2020.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název InterCorp: viele Sprachen - ein Korpus (Ein multilinguales Parallelkorpus (nicht nur) europäischer Sprachen)
Název česky InterCorp: jeden korpus s mnoha jazyky (Mnohojazyčný paralelní korpus (nejen) evropských jazyků)
Název anglicky InterCorp: Many Languages - One Corpus (A Multilingual Paralellcorpus of (not only) European Languages)
Autoři KÁŇA, Tomáš.
Vydání Deutsch in Europa: Sprachpolitisch, grammatisch, methodisch (56. Jahrestagung des Leibniz-Instituts für Deutsche Sprache), 2020.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Konferenční abstrakt
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Konferenční abstrakt
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky InterCorp; nová verze; technický popis
Klíčová slova anglicky InterCorp; new release; features
Změnil Změnil: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Změněno: 11. 4. 2020 15:39.
Anotace
Das Projekt InterCorp startete 2005 in Prag mit dem Ziel ein mehrsprachiges Parallelkorpus für akademische Zwecke zu entwickeln. In den ersten Versionen beinhaltete das Korpus parallele und zum Tschechischen alignierte Texte in zwanzig (meist europäischen Sprachen), im letzten Release (Version 12, vom 12.12.2019) sind es bereits 40 Sprachen (u.a. auch Hebräisch, Chinesisch, Hindi oder Vietnamesisch). Prinzipiell ist InterCorp eine Reihe von einsprachigen Korpora (mit synchronen Texten verschiedener Genres) und stellt somit ein einmaliges Instrument für sowohl kontrastive als auch intrasprachliche Untersuchungen dar. Die meisten Parallelen sind auch lemmatisiert und morpho-syntaktisch annotiert, somit lassen sich auch rasch statistische Daten über die Texte abrufen. Auf der Methodenmesse werde ich die Eckdaten von InterCorp präsentieren, sowie die Möglichkeiten der Arbeit mit dem Korpusmanager „Kontext“ vorstellen. Dabei wird auch auf Problempunkte in den Funktionen und bei der Korpuserstellung hingewiesen.
Anotace česky
Stručný popis historie vzniku, popis nejnovější verze paralelního mnohojazykového korpusu InterCorp
Anotace anglicky
A brief history of the development of InterCorp, description of the features of the latest release
VytisknoutZobrazeno: 1. 5. 2024 09:00