Konfrontační popis kultivované výslovnosti nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího
KOSTELECKÁ, Marta. Konfrontační popis kultivované výslovnosti nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2019, 172 s. ISBN 978-80-210-9512-0. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Konfrontační popis kultivované výslovnosti nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího |
Název anglicky | A Contrastive Description of the Standard Pronunciation of Dutch and Czech from the Perspective of Czech learners of Dutch |
Autoři | KOSTELECKÁ, Marta. |
Vydání | 1. vyd. Brno, 172 s. 2019. |
Nakladatel | Masarykova univerzita |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | čeština |
Typ výsledku | Odborná kniha |
Obor | 60203 Linguistics |
Stát vydavatele | Česká republika |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
Forma vydání | tištěná verze "print" |
ISBN | 978-80-210-9512-0 |
Klíčová slova česky | samohlásky, souhlásky, dvojhlásky, artikulační báze, nizozemština |
Klíčová slova anglicky | vocals; consonants; diphthongs; Dutch; articulatory settings |
Štítky | Munipress |
Příznaky | Mezinárodní význam |
Změnil | Změnila: Mgr. Radka Vyskočilová, učo 2368. Změněno: 2. 7. 2020 13:46. |
Anotace |
---|
Kniha popisuje výslovnost nizozemštiny z pohledu českého mluvčího. Zařazuje nizozemštinu mezi germánské jazyky, vysvětluje její evropské variety a srovnává hlásky nizozemštiny a češtiny. Slouží jako příručka pro studenty nizozemštiny, kde se mohou dozvědět, jak správně vyslovovat jednotlivé hlásky, jak je nezaměňovat za české a jak vyslovovat hlásky v kontextu. Důležitou součástí je i pojednání o artikulačních bázích obou jazyků, které vysvětluje, jak jsou v nizozemštině nastavena mluvidla a jak se pohybují a to na základě srovnání frekvencí hlásek. |
Anotace anglicky |
---|
The book describes the pronunciation of Dutch from the perspective of a Czech speaker. It classifies Dutch among Germanic languages, explains its European varieties, and compares the Dutch and Czech sounds. It serves as a guide for Dutch students, where they can learn how to pronounce individual voices correctly, not to confuse them with Czech ones, and how to pronounce voices in context. An important part is also a treatise on the articulation bases of both languages, which explains how the Dutch vocabulary is set up and how they move by comparing the frequencies of the sounds. |
Návaznosti | |
---|---|
MUNI/A/1100/2018, interní kód MU | Název: Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům |
Investor: Masarykova univerzita, Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty |
VytisknoutZobrazeno: 2. 10. 2024 04:33