C 2020

La variation du lexique substandard dans le cinéma sur la banlieue : analyse argotologique du champ lexical des relations garçons-filles dans le film « Les Kaïra »

FIÉVET, Anne-Caroline a Alena PODHORNÁ-POLICKÁ

Základní údaje

Originální název

La variation du lexique substandard dans le cinéma sur la banlieue : analyse argotologique du champ lexical des relations garçons-filles dans le film « Les Kaïra »

Název anglicky

The variation of the substandard lexicon in cinema on suburbia : argotological analysis of the lexical field of boy-girl relations in the film "Porn in the hood" (Les Kaïra)

Autoři

FIÉVET, Anne-Caroline a Alena PODHORNÁ-POLICKÁ ORCID

Vydání

1. vyd. Plzeň, Diversité et variations de la langue française au XXIe siècle, od s. 184-225, 42 s. n/a, 2020

Nakladatel

Nakladatelství Nava

Další údaje

Jazyk

francouzština

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

60202 Specific languages

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/20:00120766

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-7211-588-4

Klíčová slova česky

film; pařížské předměstí; mládežnický slang; metalexikografie; pornolalika

Klíčová slova anglicky

hood film; Parisian suburb; youth slang; metalexicography; pornolalics

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 5. 4. 2022 15:45, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

Anotace

V originále

Dans une analyse du corpus de dialogues de la comédie Les Kaïra (2012), nous nous concentrons sur des expressions substandard du champ sémantique des relations interpersonnelles et de la sexualité. Nous divisons les expressions en deux catégories - les pornolaliques (lexique du sexe et sexualité) et les dragolaliques (lexique de la séduction et des sympathies ou antipathies entre filles-garçons). En utilisant la méthode des filtres successifs, une petite cinquantaine de ces expressions sont catégorisées métalexicographiquement. Nous constatons plus grande stabilité des pornolaliques et, à l'inverse, la dynamique dans la formation des dragolaliques à fonctions expressive et identitaire.

Česky

V analýze korpusu dialogů z úspěšné francouzské komedie Les Kaïra (2012, v ČR bez oficiální distribuce, přeložitelné volně jako Borci z předměstí) se zaměřujeme na substandardní výrazy z oblasti mezilidských vztahů a sexuality. Výrazivo dělíme na tradiční pornolalika a nově vymezujeme kategorii tzv. dragolalik (lexikum vyjadřování sympatií či antipatií během flirtování). Pomocí metody lexikálních filtrů je bezmála padesátka těchto výrazů kategorizována metalexikograficky, přičemž je konstatována větší stabilita pornolalik a naopak dynamika tvorby expresivně-identitárních dragolalik.

Anglicky

In an analysis of the corpus of dialogue from the successful French comedy Porn in the hood (Les Kaïra, 2012), we focus on substandard expressions from the semantic field of interpersonal relationships and sexuality. We divide expression into traditional "pornolalics" and we define the categorie of "dragolalics" (the lexic of seduction and expressions of sympathy or antipathy while flirting). Using the method of consequent filters, nearly 50 of these terms are categorized metalexicographically. We observe higher stability of the pornolalics and an important dynamism of the dragolalics.

Návaznosti

MUNI/FR/1366/2019, interní kód MU
Název: Audiovizuální překlad hovorové a slangové francouzštiny (Akronym: Substandard Subtitling)
Investor: Masarykova univerzita, Audiovizuální překlad hovorové a slangové francouzštiny

Přiložené soubory