2020
Prostředky k dosažení narativní koherence v byzantském eposu Digenis Akritis
KULHÁNKOVÁ, MarkétaZákladní údaje
Originální název
Prostředky k dosažení narativní koherence v byzantském eposu Digenis Akritis
Název anglicky
Ways of gaining the narrative coherence in the Byzantine epis Digenis Akritis
Autoři
Vydání
Dílna diachronní naratologie II: Narativní a textová koherence: absence, latence, (ne)samozřejmost, 2020
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
vyprávění v Byzanci; epizodičnost; dějová logika; významová logika
Klíčová slova anglicky
Byzantine narrative; episodic narrative; plot logic; meaning logic
Změněno: 5. 12. 2020 16:02, doc. Mgr. et Mgr. Markéta Kulhánková, Ph.D.
Anotace
V originále
Stejně jako většina byzantských veršovaných vyprávění, ať vysokého nebo nižšího stylu, je D. A. charakteristický epizodičností a popřením aristotelského epického ideálu v mnoha směrech: velmi rozdílná délka jednotlivých knih na první pohled nedává žádný smysl, epos se rozpadá na dvě části značně rozdílného charakteru, modernímu čtenáři se často zdá, že se motivy a zápletky nadbytečně opakují, přechody mezi jednotlivými epizodami jsou nečekané a nevěrohodné apod. Pro středověkého recipienta držely text pohromadě a dávaly mu smysl jako celku jiné prvky než pro recipienta moderního (či antického). Kromě formálních prostředků (verš, formule, různé typy paralelismu) jsou to například různé formy opakování a zdůrazňování hlavních témat (užití signálních slov, mluvících jmen, intertextových aluzí), opakování a variování motivů nebo rafinovaná práce s geografickými jmény podporující plauzibilitu narativního světa. Pokusím se prezentovat výrazné (a tedy přesvědčivé) příklady užití těchto prostředků a také s jejich pomocí vysvětlit některé zdánlivé nesrovnalosti a podivnosti textu.
Návaznosti
GA19-05387S, projekt VaV |
|