LU, Wei-lun. Viewpoint and subjective construal across languages: English inversion, associated strategies and their Chinese renditions in multiple parallel texts. Cognitive Linguistic Studies. Amsterdam: John Benjamins, 2020, Volume 7, č. 2, s. 334-356. ISSN 2213-8722. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.1075/cogls.00060.lu.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Viewpoint and subjective construal across languages: English inversion, associated strategies and their Chinese renditions in multiple parallel texts
Autoři LU, Wei-lun (158 Tchaj-wan, garant, domácí).
Vydání Cognitive Linguistic Studies, Amsterdam, John Benjamins, 2020, 2213-8722.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Nizozemské království
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Webpage of the paper
Kód RIV RIV/00216224:14210/20:00114570
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.1075/cogls.00060.lu
Klíčová slova anglicky Constructional schema; information structure; phonological pole; subjective construal; translation
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Změněno: 10. 3. 2021 11:09.
Anotace
The present study explores the viewpointing function of word order inversion and associated stylistic strategies across languages, comparing English-Chinese multiple parallel texts as illustration. In particular, I investigate whether the cognitive strategy of inverting the word order to create a subjective construal is similar in both languages, and to what extent. To answer the question, I examined selected excerpts with inversion written in English and their multiple translations in Mandarin Chinese, to see how the subjective construals in the English originals are rendered. I find that in addition to inversion, the English samples exhibit a zoom-in effect through use of punctuation, the participial clause, and an ad hoc schema of [some] – [X] with the middle three instantiations sharing an identical phonological schema. The identical phonological schema and the shared narrative viewpoint makes the three instantiations iconic. In comparison, the Chinese renditions employ the presentative construction and a focus particle to approximate the character-based viewpoint, but the zoom-in effect is not present in any of the Chinese versions. Another important difference is the generally longer iconic part in the Chinese versions, due to the productivity of four-character templates at the phonological pole in Mandarin Chinese.
Návaznosti
GC19-09265J, projekt VaVNázev: Vliv sociokulturních faktorů a písma na percepci a kognici komplexních zrakových podnětů (Akronym: ISOVIS)
Investor: Grantová agentura ČR, The influence of socio-cultural factors and writing system on perception and cognition of complex visual stimuli
VytisknoutZobrazeno: 23. 7. 2024 12:20