LENHART, Johanna. Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich: Heimito von Doderers Kurzgeschichten "Léon Pujot" und "Begegnung im Morgengrauen" auf Französisch. In Norbert Bachleitner. The many Languages of Comparative Literature / La littérature comparée: multiples langues, multiples langages / Die vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft. Collected Papers of the 21st Congress of the ICLA, ed. by Achim Hölter. Vol. 2: Literary Translation, Reception, and Transfer. 1st edition. Berlin, Boston: Walter De Gruyter, 2020, s. 61-71. ISBN 978-3-11-064152-3. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.1515/9783110641998-006. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{1723036, author = {Lenhart, Johanna}, address = {Berlin, Boston}, booktitle = {The many Languages of Comparative Literature / La littérature comparée: multiples langues, multiples langages / Die vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft. Collected Papers of the 21st Congress of the ICLA, ed. by Achim Hölter. Vol. 2: Literary Translation, Reception, and Transfer}, doi = {http://dx.doi.org/10.1515/9783110641998-006}, edition = {1st edition}, editor = {Norbert Bachleitner}, keywords = {Heimito von Doderer; translation; comparison of translations;}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {ger}, location = {Berlin, Boston}, isbn = {978-3-11-064152-3}, pages = {61-71}, publisher = {Walter De Gruyter}, title = {Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich: Heimito von Doderers Kurzgeschichten "Léon Pujot" und "Begegnung im Morgengrauen" auf Französisch}, url = {https://doi.org/10.1515/9783110641998-006}, year = {2020} }
TY - JOUR ID - 1723036 AU - Lenhart, Johanna PY - 2020 TI - Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich: Heimito von Doderers Kurzgeschichten "Léon Pujot" und "Begegnung im Morgengrauen" auf Französisch PB - Walter De Gruyter CY - Berlin, Boston SN - 9783110641523 KW - Heimito von Doderer KW - translation KW - comparison of translations; UR - https://doi.org/10.1515/9783110641998-006 N2 - Heimito von Doderers Kurzgeschichten „Léon Pujot“ und „Begegnung im Morgengrauen“ wurden je zweimal ins Französische übertragen. Der Beitrag vergleicht die vorliegenden Übersetzungen dieser Texte miteinander, beschreibt die angewandten Übersetzungsverfahren und -strategien und analysiert die je daraus resultierenden Übersetzungen an konkreten Beispielen. ER -
LENHART, Johanna. Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich: Heimito von Doderers Kurzgeschichten ''Léon Pujot'' und ''Begegnung im Morgengrauen'' auf Französisch. In Norbert Bachleitner. \textit{The many Languages of Comparative Literature / La littérature comparée: multiples langues, multiples langages / Die vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft. Collected Papers of the 21st Congress of the ICLA, ed. by Achim Hölter. Vol. 2: Literary Translation, Reception, and Transfer}. 1st edition. Berlin, Boston: Walter De Gruyter, 2020, s.~61-71. ISBN~978-3-11-064152-3. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.1515/9783110641998-006.
|