J 2021

Toponimni komponenti v nominalnite kolokacii văv frazeologijata na bălgarski, sărbochărvatski i češki ezik

KREJČÍ, Pavel

Základní údaje

Originální název

Toponimni komponenti v nominalnite kolokacii văv frazeologijata na bălgarski, sărbochărvatski i češki ezik

Název česky

Toponymické komponenty v nominálních kolokacích v bulharské, srbochorvatské a české frazeologii

Název anglicky

Toponymic Components in Nominal Collocations in Phraseology of Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech Languages

Vydání

Filologičeski forum, Sofija, Fakultet po slavjanski filologii, Sofijski universitet "Sv. Kliment Ochridski" 2021, 2367-8119

Další údaje

Jazyk

bulharština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Bulharsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/21:00122154

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

bulharská frazeologie; srbská a chorvatská frazeologie; česká frazeologie; srovnávací frazeologie; toponyma ve frazeologii

Klíčová slova anglicky

Bulgarian phraseology; Serbian/Croatian phraseology; Czech phraseology; contrastive phraseology; toponyms in phraseology

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 7. 4. 2022 08:38, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

Tekstăt predstavja sobstvenite imena, po-točno toponimite v roljata na komponenti na frazeologični edinici v bălgarski, sărbochărvatski i češki ezik. Toponimite ne sa naj-često sreštanite onimi văv frazeologičnite edinici, može bi i zatova ostavat malko nastrani ot izsledovatelskija interes (v sravnenie naprimer s antroponimite). Frazeologizmite s toponimen komponent, koito săbrachme ot frazeologičnite rečnici na goreposočenite ezici, ot formalna gledna točka sa sravnenija, sintagmi (kolokacii) i (poli)propozicii. V centăra na vnimanieto ni v tazi statija bjacha nominalnite kolokacii i klasifikacijata im. Ot gledna točka na sintaktičnata struktura săbranite frazeologizmi sa razdeleni na šest grupi. Naj-mnogo primeri ima v grupite săs sintaktičnata struktura Adj + TOP (napr.: bălg. tămna Indija) i Subst + prep + TOP (napr.: sch. uјak iz Amerike).

Česky

Článek se zabývá vlastními jmény, přesněji toponymy coby komponenty ve frazémech bulharštiny, srbochorvatštiny a češtiny. Toponyma nejsou z hlediska výskytu nejčastější onyma ve frazeologii, proto možná zůstávají poněkud stranou badatelského zájmu (ve srovnání kupříkladu s antroponymy). Frazémy s toponymickým komponentem, které jsme shromáždili z frazeologických slovníků výše uvedených jazyků, jsou z formálního hlediska přirovnání, syntagmata (kolokace) a (poly)propozice. V centru našeho zájmu v tomto článku jsou nominální kolokace a jejich klasifikace. Z hlediska syntaktické struktury jsou shromážděné frazémy rozděleny do šesti skupin. Nejvíce příkladů obsahují skupiny se syntaktickou strukturou Adj + TOP (např.: bulh. tămna Indija) a Subst + prep + TOP (např.: sch. ujak iz Amerike).

Anglicky

The text presents the onyms, as well as the toponyms like components in Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech phrasemes. The toponyms are not the most common onyms in the phraseological units, perhaps that is why they remain a bit on the side of research interest (compared to anthroponyms, for example). The phraseological units with a toponymic component, which we collected from the phraseological dictionaries of the above-mentioned languages from a formal point of view are comparisons, syntagms (collocations) and (poly)sentences. Our focus in this article was on nominal collocations and their classification. From the point of view of the syntactic structure, we divided the collected phrasemes into six groups. We collected most examples in groups with syntactic structure Adj + TOP (f.e.: Bulg. tamna Indiya) and Subst + prep + TOP (f.e.: S-Cr. ujak iz Amerike).

Návaznosti

MUNI/A/1348/2020, interní kód MU
Název: Teoreticko-aplikační a lexikografická podpora překladu ve slovanských jazycích (Akronym: TAP)
Investor: Masarykova univerzita, Teoreticko-aplikační a lexikografická podpora překladu ve slovanských jazycích

Přiložené soubory