J 2021

Čas v buddhizme : majster Dógen a jeho esej Bytie-čas

KUBOVČÁKOVÁ, Zuzana

Základní údaje

Originální název

Čas v buddhizme : majster Dógen a jeho esej Bytie-čas

Název anglicky

Time in Buddhism : Zen master Dogen and his essay "Being-Time"

Vydání

Nový orient, Praha, AV ČR, Orientální ústav, 2021, 0029-5302

Další údaje

Jazyk

slovenština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60202 Specific languages

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/21:00123142

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

Dógen; Pokladnice oka pravé dharmy; Bytie-čas; čas a buddhizmus

Klíčová slova anglicky

Dogen; Treasury of the True Dharma Eye; Uji; Existence-Time; time and Buddhism

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 26. 9. 2022 08:26, Mgr. Zuzana Kubovčáková, M.A., Ph.D.

Anotace

V originále

Japonský zenový majster Dógen 道元 (1200—1253), zakladateľ zenovej školy Sótó, bol jedným z prvých buddhistických učiteľov v Japonsku, ktorý po sebe zanechal originálne filozofické texty v zbierke nazvanej Pokladnica oka pravej dharmy, jap. Šóbó genzó 正法眼蔵. Eseje v tejto zbierke sú okrem svojho nadčasového myšlienkového obsahu výnimočné tým, že boli písané kombináciou súdobej japončiny a čínštiny, a nie striktne v literárnej čínštine, ako bolo zvykom nielen v danej dobe, ale ešte aj po niekoľko nasledujúcich storočí. Esej „Bytie-čas“, ktorej prvý slovenský preklad spolu so sprievodným výkladom prináša nasledujúca štúdia, je jedným z najkomplikovanejších, ale aj najčastejšie študovaným a komentovaným Dógenovým textov vôbec. V snahe priblížiť Dógenove slová a myšlienky súčasnému čitateľovi je preklad textu obohatený o vysvetlenie niektorých buddhistických pojmov a konceptov, ktoré ilustrujú bohatosť a hĺbku Dógenovho zenu.

Anglicky

Japanese Zen master Dogen 道 元 (1200—1253), founder of the Soto Zen school, was one of the first Buddhist teachers in Japan to produce original philosophical texts in a collection called Treasury of the True Dharma Eye, Shobogenzo 正法 眼 蔵 in Japanese. Essays in this collection are, in addition to their timeless thought content, exceptional in that they were written in a combination of contemporary Japanese and Chinese, and not strictly in literary Chinese, as was the custom not only at the time but also for several centuries to come. The essay "Being-Time", the first Slovak translation of which, together with the accompanying explanation, is provided by the following study, is one of the most complicated, but also the most frequently studied and annotated texts by Dogen. In an effort to bring Dogen's words and ideas closer to contemporary reader, the present translation of the text is enriched with explanation of some Buddhist terms and concepts that illustrate the richness and depth of Dogen's Zen.

Návaznosti

MUNI/21/KUB/2017, interní kód MU
Název: Překlad vybraných částí Dógenova spisu Šóbógenzó (Akronym: Šóbógenzó)
Investor: Masarykova univerzita, Překlad vybraných částí Dógenova spisu Šóbógenzó

Přiložené soubory

Kubovcakova_Cas_v_buddhizme_Dogen_a_jeho_esej_Bytie-cas_NO_75.2020.2.pdf
Požádat o autorskou verzi souboru