2021
Traducción de textos bilingües: estrategias adoptadas en la novela chicana The House on Mango Street
KOPECKÁ, BarboraZákladní údaje
Originální název
Traducción de textos bilingües: estrategias adoptadas en la novela chicana The House on Mango Street
Název anglicky
Bilingual text translation: strategies adopted in the Chicano novel The House on Mango Street
Autoři
KOPECKÁ, Barbora
Vydání
Las palabras (des)atadas II. Encuentro de hispanistas 2021, Universidad Carolina, Praga. 2021
Další údaje
Jazyk
španělština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60202 Specific languages
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
translation; translation strategies; bilingual texts; chicano literature; spanish; english
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 21. 1. 2022 12:29, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.
V originále
La ponencia se centró en la complejidad de la traducción de textos bilingües y presentó las estrategias empleadas en el proceso de traducción de la novela chicana The House on Mango Street escrita por Sandra Cisneros al español.
Anglicky
The topic addressed the complexity of bilingual text translation and presented the strategies employed in the translation process of the Chicano novel The House on Mango Street written by Sandra Cisneros into Spanish.
Návaznosti
MUNI/A/1253/2020, interní kód MU |
|