POLICKÁ, Alena. Corpus linguistiques et corpus filmiques en classe de FLE. In Le cinéma en classe de langue étrangère. 2021.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Corpus linguistiques et corpus filmiques en classe de FLE
Název česky Lingvistické a filmové korpusy ve výuce francouzštiny
Název anglicky Linguistic corpora and film corpora in the French language classroom
Autoři POLICKÁ, Alena.
Vydání Le cinéma en classe de langue étrangère, 2021.
Další údaje
Originální jazyk francouzština
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Francie
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Affiche de la journée
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky jazykové korpusy; korpus titulků; slang mládeže; výuka francouzštiny
Klíčová slova anglicky linguistic corpora; subtitle corpus; youth slang; French language teaching
Štítky kontrola_RIV
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnil: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D., učo 103619. Změněno: 5. 4. 2022 18:47.
Anotace
Pour les cours de FLE au niveau universitaire, les dialogues des films mettant en scène les façons de parler de jeunes Français représentent une source incontournable pour attester des innovations lexicales qui sont en train d’être diffusées auprès de jeunes générations car, souvent, les scénaristes laissent la liberté aux jeunes acteurs de modifier les dialogues au niveau lexical afin d’actualiser le récit. Réussir à sensibiliser les étudiants à identifier ces éléments dans les films est un défi clé pour les enseignants puisqu’il s’agit ici de renforcer la motivation des étudiants via des supports et via des thématiques éveillant leur curiosité. Cette dernière émerge du besoin naturel des apprenants de s'intéresser à la langue de leurs pairs en France ou dans d’autres pays francophones. L’objectif de cette conférence était de montrer l’utilité de combinaison de différents types d’approches, pour les étudiants de FLE, afin de recueillir les informations sur des lexèmes argotiques inconnus (niveau de diffusion, force expressive, graphies, sens) : corpus filmiques permettant de connaître les situations de communication et corpus linguistiques permettant de vérifier les hypothèses au niveau statistique.
Anotace anglicky
For university-level French courses, film dialogues featuring the speech patterns of young French people are an essential source of evidence of the lexical innovations that are being disseminated to younger generations, as scriptwriters often allow young actors the freedom to modify the dialogues lexically in order to update the narrative. Making students aware of how to identify these elements in films is a key challenge for teachers, since it is a matter of strengthening students' motivation through materials and themes that arouse their curiosity. The latter emerges from the natural need of learners to be interested in the language of their peers in France or in other French-speaking countries. The aim of this conference was to show the usefulness of combining different types of approaches for students of French as a foreign language in order to gather information on unknown slang lexemes (level of diffusion, expressive force, graphemes, meaning): filmic corpora allowing to know the communication situations and linguistic corpora allowing to verify the hypotheses at the statistical level.
VytisknoutZobrazeno: 26. 4. 2024 16:18