2021
Didaktický překlad a mediační aktivity ve výuce odborné francouzštiny: metodologie
VEŠKRNOVÁ, DanielaZákladní údaje
Originální název
Didaktický překlad a mediační aktivity ve výuce odborné francouzštiny: metodologie
Název anglicky
Pedagogical translation and mediation activities in the teaching of professional French: methodology
Autoři
Vydání
AKTEV. Učení a vyučování cizím jazykům ve výzkumu. 2021
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
50301 Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky
didaktický překlad; mediace
Klíčová slova anglicky
didactic translation; mediation
Změněno: 31. 3. 2022 20:32, Mgr. Daniela Veškrnová
V originále
V příspěvku představujeme metodologii disertačního výzkumu v současné etapě práce. Vymezujeme základní pojmy (překlad, didaktický překlad, mediační činnosti) a vztahy mezi nimi. Formulujeme cíl výzkumu, hlavní výzkumnou otázku a sadu vedlejších otázek, popisujeme design výzkumu a výzkumný soubor, metodu sběru dat a časový plán realizace výzkumu.
Anglicky
In this contribution we present the methodology of the dissertation research at the current stage of the work. We define the basic concepts (translation, didactic translation, mediation activities) and the relationships between them. We formulate the aim of research, the main research question and a set of subsidiary questions, describe the research design and the research population, the data collection method and the timetable for conducting the research.
Návaznosti
MUNI/A/1239/2020, interní kód MU |
|