2022
Zeptej se táty nebo učitele. Komparativní analýza díla V. M. Šukšina a J. Balabána
POLEDNÍKOVÁ, MarkétaZákladní údaje
Originální název
Zeptej se táty nebo učitele. Komparativní analýza díla V. M. Šukšina a J. Balabána
Název anglicky
Ask Dad or the teacher. Comparative analysis of the work of V. M. Šukšin and J. Balabán
Autoři
Vydání
Slavica iuvenum 2022 (29.–30. 3. 2022, Ostrava - online), 2022
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
J.Balabán; V.M. Shukshin; comparative analysis; Zabuksoval; meditative prose
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 1. 2. 2023 12:25, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.
V originále
Na první pohled nemají V. M. Šukšin a J. Balabán mnoho společného. Přesto po přečtení Šukšinovy povídky Zabuksoval můžeme nabýt dojmu, že čteme Balabána přeloženého do ruštiny. Na základě komparativní analýzy se podíváme na to, proč tomu tak je, odhalíme společné motivy díla obou autorů (např. vztah otce a syna, důležitost postavy učitele, paradoxy a existenciální otázky a další). Tato analýza na základě analogie nám následně může například pomoci při překládání Šukšinovy povídky do češtiny.
Anglicky
At first glance, V. M. Šukšin and J. Balabán have little in common. Nevertheless, after reading Shukshin's short story Zabuksoval, we may get the impression that we are reading Balaban translated into Russian. Based on a comparative analysis, we will look at why this is the case, reveal the common motives of the work of both authors (eg the relationship between father and son, the importance of the figure of the teacher, paradoxes and existential issues and others). This analysis, based on analogy, can then help us, for example, in translating Šukšin's short story into Czech.
Návaznosti
MUNI/A/1335/2021, interní kód MU |
|