KREJČÍ, Pavel. Srbochorvatština - zrod, vývoj, rozpad a co bylo dál? In Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, Katedra jihoslovanských a balkanistických studií, 27.04.2022, Praha. 2022.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Srbochorvatština - zrod, vývoj, rozpad a co bylo dál?
Název anglicky Serbo-Croatian - Emergence, Development, Disintegration and What Happened Next?
Autoři KREJČÍ, Pavel.
Vydání Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, Katedra jihoslovanských a balkanistických studií, 27.04.2022, Praha, 2022.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky srbochorvatština; spisovná chorvatština; spisovná srbština; standardizace jazyků
Klíčová slova anglicky Serbo-Croatian; standard Croatian; standard Serbian; standardization of languages
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 31. 1. 2023 10:38.
Anotace
Přednáška se zabývala fenoménem srbochorvatštiny - jejím zrodem, vývojem a nakonec rozpadem. Pozornost byla zaměřená též na různé podoby deklaratorních textů obhajujících samostatnost chorvatštiny, bosenštiny a černohorštiny, rozsah srbštiny, ale také chápání postsrbochorvatského prostoru jako areálu jednoho, třebaže polycentrického spisovného jazyka, ať už bude jeho jméno jakékoliv.
Anotace anglicky
The lecture dealt with the phenomenon of Serbo-Croatian - its emergency, development and disintegration. Attention was also focused on the various forms of declaratory texts advocating the independence of Croatian, Bosnian and Montenegrin, the scope of Serbian, but also the understanding of the post-Serbo-Croatian space as the area of one, albeit polycentric, standard language, whatever its name may be.
Návaznosti
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUNázev: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru
VytisknoutZobrazeno: 26. 4. 2024 02:50