KOLÁŘOVÁ, Ivana. Kde jste? – Hlídáme. Kam jedeš? – Promluvit si s ním. aneb jak někdy odpovídáme na otázky s adverbii kam a kde (Where are you? - We are baby sitting. Where do you go? - I am going talk to him. or how we answer to the questions with the adverbs KAM and KDE sometimes). In Diana Svobodová, Radomil Novák, Andrea Balharová. Od textu k porozumění a komunikaci. Publikace k životnímu jubileu prof. Jany Svobodové. 1st ed. Ostrava: Ostravská univerzita, Pedagogická fakulta, 2022, p. 101-114. ISBN 978-80-7599-296-3.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Kde jste? – Hlídáme. Kam jedeš? – Promluvit si s ním. aneb jak někdy odpovídáme na otázky s adverbii kam a kde
Name (in English) Where are you? - We are baby sitting. Where do you go? - I am going talk to him. or how we answer to the questions with the adverbs KAM and KDE sometimes
Authors KOLÁŘOVÁ, Ivana (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vyd. Ostrava, Od textu k porozumění a komunikaci. Publikace k životnímu jubileu prof. Jany Svobodové, p. 101-114, 14 pp. 2022.
Publisher Ostravská univerzita, Pedagogická fakulta
Other information
Original language Czech
Type of outcome Chapter(s) of a specialized book
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
WWW URL
RIV identification code RIV/00216224:14410/22:00125791
Organization unit Faculty of Education
ISBN 978-80-7599-296-3
Keywords (in Czech) otázka; odpověď; tázací adverbium; vyjádření místa a vyjádření účelu; komunikační situace
Keywords in English question; answer; interrogative adverbs; place and purpose; communicative situacion
Tags Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Daniela Marcollová, učo 111148. Changed: 27/2/2023 10:07.
Abstract
V příspěvku se zamýšlíme nad tím, proč součástí některých odpovědí reagu-jících na doplňující otázky s tázacími adverbii kde, kam není explicitní vyjádření lokalizace nebo pojmenování místa jako cíle pohybu, ale např. vyjádření účelu předložkovým pádem nebo infinitivem, charakteristika činnosti nebo vlastnosti, které zdůvodňují aktivitu pojmenovanou slovesem v otázce. Opíráme se přitom o jazykový materiál z Českého národního korpusu SYN v9, který třídíme podle otázky, na kterou odpovídá, podle významu a struktury odpovědí a sledujeme i vztah informace skutečně vyjádřené v odpovědích k nevyjádřenému, ale pravděpodobně implikovanému významu.
Abstract (in English)
This paper focuses on some replies to the questions with adverbs kam and kde (where). It concentrates to the replies without expression of localization(in replies to the questions with kde) or without expression of place that is a desti-nation of some way or ride. When the questions with adverbs kde, kam are pro-nounced, some people can reply only by sentences with expression of the pur-pose: Kam jdeš? (Where are you going?) – Pro vodu. (For the water.) Kde je? (Where is she?) – Šla plavat. (She has gone swimming). We use texts of the Czech National Corpus SYN v9. The replies are categorized according to the meaning and to the language forms of them.
Links
90137, large research infrastructuresName: CNC II
PrintDisplayed: 25/9/2024 03:43