KREJČOVÁ, Elena. „Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi (bălgarski ezik kato čužd za naprednali)“ i podgotovkata na bădeštite prevodači. In Kulatý stůl – Překlad a jeho výzvy 13. 5. 2022, Brno. 2022.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název „Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi (bălgarski ezik kato čužd za naprednali)“ i podgotovkata na bădeštite prevodači
Název česky "Slovní spojení a ustálené výrazy (bulharština jako cizí jazyk pro pokročilé)" a školení budoucích překladatelů
Název anglicky "Phrases and stable expressions (Bulgarian as a foreign language for advanced)" and the training of future translators
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání Kulatý stůl – Překlad a jeho výzvy 13. 5. 2022, Brno, 2022.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Klíčová slova česky překlad; slovanské jazyky; překladatelé
Klíčová slova anglicky translantion; Slavonic languages; translators
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 2. 2. 2023 14:56.
Anotace
Tekstăt predstavja problemite na usvojavaneto na bălgarski kato čužd ezik s akcent vărchu izučavaneto na leksika v t.nar. kolokacii. Toj se fokusira vărchu usvojavaneto na kolokacii na čuždija ezik po vreme na nivo C1 – C2 na usvojavane na ezik. Predstaveni sa i naj-novite publikacii na katedrata po slavistika na Masarikovija universitet za bălgaristika.
Anotace česky
Text představuje problematiku osvojování bulharštiny jako cizího jazyka s důrazem na studium slovní zásoby v tzv. kolokacích. Zaměřuje se na osvojení kolokací v cizím jazyce na úrovni osvojování jazyka C1 – C2. Prezentovány jsou také nejnovější publikace Katedry slavistiky Masarykovy univerzity pro bulharistiku.
Anotace anglicky
Thе text presents the problems of acquiring Bulgarian as a foreign language with an emphasis on the study of vocabulary in the so-called collocations. It focuses on the acquisition of collocations in the foreign language during C1 – C2 level of language acquisition. The latest publications of the Department of Slavic Studies of the Masaryk iniversity for Bulgarian Studies are also presented.
Návaznosti
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUNázev: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru
VytisknoutZobrazeno: 12. 6. 2024 00:16