KREJČOVÁ, Elena. „Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi (bălgarski ezik kato čužd za naprednali)“ i podgotovkata na bădeštite prevodači. Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu. Brno: Středoevropské centrum slovanských studií, 2022, roč. 2022, č. 1, s. 1--6, 7 s. ISSN 1804-7246.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název „Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi (bălgarski ezik kato čužd za naprednali)“ i podgotovkata na bădeštite prevodači
Název česky "Slovní spojení a ustálené výrazy (bulharština jako cizí jazyk pro pokročilé)" a školení budoucích překladatelů
Název anglicky "Phrases and stable expressions (Bulgarian as a foreign language for advanced)" and the training of future translators
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu, Brno, Středoevropské centrum slovanských studií, 2022, 1804-7246.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku (nerecenzovaný)
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky kolokace; ustálené výrazy; překlad
Klíčová slova anglicky collocation; fixed expressions; translation
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 2. 2. 2023 21:20.
Anotace
Tekstăt predstavja novoto učebno pomagalo za studenti slavisti "Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi - bălgarski ezik kato čužd za naprednali" s akcent vărchu podgotovkata na bădeštite prevodači.
Anotace česky
Text představuje novou studijní pomůcku pro studenty slavistických oborů „Kolokace a ustálené výrazy – bulharština jako cizí jazyk pro pokročilé s důrazem na přípravu budoucích překladatelů.
Anotace anglicky
The text presents the new study aid for students of Slavonic languages "Word combinations and stable expressions - Bulgarian as a foreign language for advanced students with an emphasis on the preparation of future translators.
Návaznosti
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUNázev: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru
VytisknoutZobrazeno: 8. 6. 2024 01:23