KÁŇA, Tomáš. Plenarvortrag an der Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer: Instrumente für ein demokratisches Sprachenlernen. In XVII. Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer, Wien 2022. 2022.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Plenarvortrag an der Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer: Instrumente für ein demokratisches Sprachenlernen
Název česky Plenární přednáška na celosvětové konferenci učitelek a učitelů němčiny: Nástroje demokratičnosti výuky
Název anglicky Plenary lecture at the International Conference of German Language Teachers: Tools for a democratic Language Learning
Autoři KÁŇA, Tomáš.
Vydání XVII. Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer, Wien 2022, 2022.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Rakousko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky vyžádaná přednáška; IDT 2022; němčina jako cizí nebo druhý jazyk; demokratická výuka; jazyková norma; jazykové poradenství; jazykové korpusy; SEAH; InterCorp
Klíčová slova anglicky requested lecture; IDT 2022; German as a foreign or second language; democratic teaching; language norm; language counselling; language corpora; SEAH; InterCorp
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Změněno: 18. 8. 2022 21:17.
Anotace
Die Teilhabe, also eine aktive Teilnahme von Menschen am politischen, kulturellen und sozialen Leben geht mit einem demokratischen Umgang mit der Sprache und ihrer Reglementierung einher. Der Vortrag erörtert Folgendes: Kann man die Sprache „demokratisch“ vermitteln? Kommt man überhaupt an objektive und zuverlässige Informationen über die Sprache heran? Bleibt man der Willkür selbsternannter Normierer und einseitiger Sprachberater(portale) ausgeliefert, die sich bei einer Google-Suche oben vordrängen? Kann man auch eventuell die Zielsprache Deutsch mit der eigenen (Ausgangssprache) vergleichen, um Parallelen und/oder Unterschiede zu erkennen? Die Teilnehmer haben die Möglichkeit gehabt an dem Vortrag interaktiv teilzunehmen (via mentimeter). Beispiele wurden dem Portal und Korpus SEAH, sowie InterCorp entnommen.
Anotace česky
Aktivní účast lidí na politickém, kulturním a společenském životě jde ruku v ruce s demokratickým přístupem k jazyku a jeho regulaci. Přednáška se zabývá následujícími tématy: Je možné vyučovat jazyk "demokraticky"? Je vůbec možné získat objektivní a spolehlivé informace o jazyce? Zůstává člověk vydán na milost a nemilost samozvaným normalizátorům a jednostranným jazykovým poradcům (portálům), kteří se tlačí na přední místa ve vyhledávači Google? Lze také vůbec porovnat němčinu cílového jazyka s vlastním (zdrojovým) jazykem, aby bylo možné rozpoznat paralely a/nebo rozdíly? Účastníci měli možnost zúčastnit se přednášky interaktivně (prostřednictvím mentimetru). Příklady byly čerpány z odborného korpusu projektu SEAH a InterCorp.
Anotace anglicky
An active participation of people in political, cultural and social life goes hand in hand with a democratic approach to language and its regulations. The lecture discusses following topics: Is it possible to teach language "democratically"? Is it even possible to get objective and reliable information about language? Does one remain at the mercy of self-appointed standardizers and one-sided language advisors (portals) who push their way to the top of a Google search? Can one also possibly compare the target language German with one's own (source language) in order to recognize parallels and/or differences? The participants had the possibility to take part in the lecture interactively (via mentimeter). Examples were taken from the specialized corpus of the SEAH project and InterCorp.
Návaznosti
2020-1-IT02-KA203-079511, interní kód MUNázev: Sharing European architectural heritage: innovative language teaching tools for academic and professional mobility in Architecture and Construction (Akronym: ERA)
Investor: Evropská unie, Sharing European architectural heritage: innovative language teaching tools for academic and professional mobility in Architecture and Construction, Strategická partnerství v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a mládeže
VytisknoutZobrazeno: 28. 7. 2024 05:25