ŠIMEČKOVÁ, Marta. Co se nedostalo do Českého jazykového atlasu: nářeční pojmenování střenky. Naše řeč. 2021, roč. 104, č. 1, s. 52-63. ISSN 0027-8203.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Co se nedostalo do Českého jazykového atlasu: nářeční pojmenování střenky
Název česky Co se nedostalo do Českého jazykového atlasu: nářeční pojmenování střenky
Název anglicky Czech dialect terms for a knife scale
Autoři ŠIMEČKOVÁ, Marta.
Vydání Naše řeč, 2021, 0027-8203.
Další údaje
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Marta Šimečková, Ph.D., učo 180665. Změněno: 9. 11. 2022 20:24.
Anotace
Ve spisovném jazyce je pro postranní část držadla nože evidován jediný název, a to střenka. Odlišná situace panuje v teritoriálních dialektech, v nichž byly zaznamenány svébytné lexikální dialektismy (střenka, čálka, krňa, okladina), jejich bohatě hláskově diferencované varianty (třenka, křenka, křemcha, krňa, grňa aj.) a morfologické obměny (střenek, střenko). Cílem příspěvku je postihnout různorodá označení dané reálie včetně značné variability (hláskové i tvaroslovné), osvětlit jejich původ a motivaci vzniku, též teritoriální rozšíření a vazby na další jazykové areály.
Anotace anglicky
Standard Czech has only one specific name for a knife scale (střenka), dialect lexicon is much varied. There are lexical dialectisms (střenka, čálka, krňa, okladina), phonetic dialectisms (třenka, křenka, křemcha, krňa, grňa, etc.), and morphological dialectisms (střenka as a feminine form, střenek as a masculine form, střenko as a neuter form). The aim is to describe the origin of these terms, their motivation, their phonetic and morphological variability, their distribution in the area of the Czech language, and their relation to other geolinguistic areas.
VytisknoutZobrazeno: 22. 7. 2024 20:32