j 2022

Language in Times of Crisis: Coronavirus on the Pages of Croatian Magazine Jutarnji List

KUBIŠOVÁ, Dominika

Základní údaje

Originální název

Language in Times of Crisis: Coronavirus on the Pages of Croatian Magazine Jutarnji List

Název česky

Jazyk v čase krize: Koronavirus na stránkách chorvatského časopisu Jutarnji List

Autoři

KUBIŠOVÁ, Dominika

Vydání

Biblioteka "Meždunaroden filologičeski forum" Sofia, Izdanije na Fakulteta po slavjanski filologii km Sofijski universitet „Sv. Kliment Ochridski” 2022, 2535-1354

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku (nerecenzovaný)

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Bulharsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

koronavirus; Chorvatsko; jazyk; krize; Jutarnji list

Klíčová slova anglicky

coronavirus; Croatia; language; crisis; Jutarnji list

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 2. 2. 2023 21:16, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

The article deals with reaction of the Croatian language to the coronavirus crisis. The discourse analysis provides the basic framework for the study of the texts from online version of newspaper Jutarnji list in January 2022, two years since the outbreak of the virus in Croatia. The text follows specific tendencies of a language in crisis: emphasizing particular parts of vocabulary (medical, military terminology, statistics), creation of new words, use of metaphor or negative depiction of the near future. Some of them have been used throughout the pandemic, others are arising gradually in response to the new situation (flurona, mutation names). Frequent statistics uses comparative shapes, shocking and expressive discourse. Based on this analysis, we can argue that while the crisis lasts, a specific language also lasts and adapts to it.

Česky

Článek se zabývá reakcí chorvatského jazyka na koronavirovou krizi. Diskurzivní analýza poskytuje základní rámec pro studium textů z online verze novin Jutarnji list v lednu 2022, dva roky od vypuknutí pandemie v Chorvatsku. Text zkoumá specifické tendence jazyka v krizi: zdůrazňování jednotlivých částí slovní zásoby (lékařská, vojenská terminologie, statistika), vytváření nových slov, používání metafor nebo negativní zobrazování blízké budoucnosti. Některé z nich byly používány po celou dobu pandemie, jiné vznikají postupně v reakci na novou situaci (flurona, názvy mutací). Časté statistiky používají srovnávací tvary, šokující a expresivní diskurz. Na základě této analýzy můžeme tvrdit, že zatímco krize trvá, konkrétní jazyk také trvá a přizpůsobuje se jí.

Návaznosti

MUNI/A/1337/2021, interní kód MU
Název: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru