2022
Jihoslovanské literatury v současných českých překladech
STEHLÍK, Petr a Pavel PILCHZákladní údaje
Originální název
Jihoslovanské literatury v současných českých překladech
Autoři
Vydání
Vzdělávání knihovníků: Jihoslovanské literatury v současných českých překladech, 2022
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Vyžádané přednášky
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
jihoslovanské literatury; překlady; translatologie; knihovnictví
Změněno: 20. 12. 2022 13:31, Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
Anotace
V originále
Před rokem 1989 vycházelo v tehdejším Československu více překladů z jihoslovanských literatur než ve většině zemí světa. Jak se v tomto ohledu změnila situace po zániku společného státu Čechů a Slováků, rozpadu Jugoslávie a ztrátě postavení, jemuž se u nás těšilo Bulharsko v rámci spolupráce zemí „tábora míru“? Čím se dnes vyznačuje sedm jihoslovanských národních literatur psaných ve čtyřech spisovných formách srbochorvatštiny (srbsky, chorvatsky, bosensky, černohorsky), slovinštině, bulharštině a makedonštině? Jaký obraz si o těchto literaturách může vytvořit český čtenář prostřednictvím současných překladů jihoslovanských prozaiků, básníků a dramatiků? Po jakých přeložených titulech by měl sáhnout? Nejen na tyto otázky se pokusili najít odpověď přednášející z Ústavu slavistiky FF MU.