Kreatives Schreiben und Übersetzen. - TRANSLATIONEN: Tschechische Kinder- und Jugendliteratur in ...
FIŠER, Zbyněk. Kreatives Schreiben und Übersetzen. - TRANSLATIONEN: Tschechische Kinder- und Jugendliteratur in der multimedialen Perspektive. 2022. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Kreatives Schreiben und Übersetzen. - TRANSLATIONEN: Tschechische Kinder- und Jugendliteratur in der multimedialen Perspektive. |
Název česky | Kreativní psaní a překládání. - TRANSLACE: Česká literatura pro děti a mládež v multimediální perspektivě. |
Název anglicky | Creative writing and translating. - TRANSLATIONS: Czech children's and young adults literature from a multimedia perspective. |
Autoři | FIŠER, Zbyněk. |
Vydání | 2022. |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | němčina |
Typ výsledku | Uspořádání workshopu |
Obor | 60206 Specific literatures |
Stát vydavatele | Německo |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
Organizační jednotka | Filozofická fakulta |
Klíčová slova česky | výcvik překladatelů; funkcionalistický přístup k překladu; transkreace |
Klíčová slova anglicky | translators training; functional approach of translation; transcreation |
Příznaky | Mezinárodní význam |
Změnil | Změnil: doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D., učo 1941. Změněno: 27. 12. 2022 22:55. |
Anotace |
---|
Workshop zur Entwicklung kreativer und übersetzerischer Kompetenzen für Übersetzer und Studenten der interkulturellen Kommunikation an tschechischen und deutschen Universitäten. Das Training kreativer Verfahren der Interpretation und Textgestaltung bei der Simulation anspruchsvoller Übersetzungsaufgaben basiert methodologisch auf dem funktionalistischen Ansatz und dem didaktischen Modell der Transkreation. Im Rahmen der Internationalen Sommerakademie II. Greifswalder Bohemicum mit dem Titel "Translationen. Tschechische Kinder- und Jugendliteratur in der multimedialen Perspektive." |
Anotace česky |
---|
Workshop na rozvoj tvůrčích a překladatelských kompetencí pro překladatele a studenty mezikulturní komunikace na českých a německých univerzitách. Nácvik kreativních postupů interpretace a tvorby textu v průběhu simulace náročných překladatelských zakázek vychází metodologicky z funkcionalistické koncepce a z didaktického modelu transkreace. V rámci mezinárodní letní akademie II. Greifswalder Bohemicum s názvem "Translace. Česká literatura pro děti a mládež v multimediální perspektivě." |
Anotace anglicky |
---|
Workshop on developing creative and translation skills for translators and students of intercultural communication at Czech and German universities. The training of creative methods of interpretation and text design in the simulation of demanding translation tasks is methodologically based on the functionalist approach and the didactic model of transcreation. As part of the International Summer Academy II. Greifswalder Bohemicum with the title "Translations. Czech children's and young adults literature from a multimedia perspective." |
Návaznosti | |
---|---|
MUNI/A/1386/2021, interní kód MU | Název: Literatura a kultura v intermediálních a interkulturních souvislostech (Akronym: LKIIS) |
Investor: Masarykova univerzita, Literatura a kultura v intermediálních a interkulturních souvislostech |
VytisknoutZobrazeno: 11. 10. 2024 07:31