2022
Testování latinské lékařské terminologie na LF MU v době distanční výuky
ŠEVČÍKOVÁ, Tereza a Libor ŠVANDAZákladní údaje
Originální název
Testování latinské lékařské terminologie na LF MU v době distanční výuky
Název česky
Testování latinské lékařské terminologie na LF MU v době distanční výuky
Název anglicky
Testing Latin Medical Terminology at the Faculty of Medicine MU during the Distance Learning Period
Autoři
ŠEVČÍKOVÁ, Tereza (203 Česká republika, domácí) a Libor ŠVANDA (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Brno, Výuka jazyků na lékařských fakultách II. Sborník příspěvků z konference 9.–10. 9. 2021 v Brně, od s. 40-50, 11 s. 2022
Nakladatel
Masarykova univerzita
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
50301 Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
elektronická verze "online"
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14110/22:00127739
Organizační jednotka
Lékařská fakulta
ISBN
978-80-280-0171-1
Klíčová slova česky
latinská terminologie; lékařství; LSP; testování jazyků; online testování; sady otázek
Klíčová slova anglicky
latin terminology; medicine; LSP; language testing; online testing; question sets
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 16. 2. 2023 18:48, doc. Mgr. Katarina Petrovićová, Ph.D.
V originále
V období distanční výuky se proměnila podoba ověřování nabytých znalostí a kompetencí ve výuce jazyků. Testování znalostí lékařské terminologie, k jejíž výuce přistupujeme jako ke kurzu LSP s jistými specifiky, se omezuje na oblast základní latinské gramatiky a řecko-latinského lexika, a proto se přechod na online formu testů nezdál obtížný. Jedním ze zásadních problémů se ukázalo být zajištění validity a autentičnosti testů. Příspěvek v několika bodech shrnuje prostředky, jakými se tým vyučujících lékařské terminologie CJV LF pokusil s touto výzvou vypořádat, a v obecné rovině se zamýšlí nad klady a zápory online testování.
Anglicky
The way of testing language competence changed significantly during the distance learning period. At Masaryk University, Latin medical terminology is taught as a Language for Specific Purposes (LSP). As the course focuses primarily on essential Latin grammar and Greek and Latin vocabulary the transition to the online testing did not initially seem like a difficult task, however the question of how to ensure test validity and authenticity soon emerged. Our paper summarizes the methods applied by the Language Centre teachers at the Faculty of Medicine to address this challenge and discusses the advantages and disadvantages of online testing.