KOSTELECKÁ, Marta. Even een praktisch puntje! In Flor-Górecka, Agnieszka; Křížová, Kateřina. Plurima sub falso tegmine vera latent : The embarrasments of interdisciplinarity. Lublin: Towarzsystwo naukowe Katolickiego uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawla II, 2022, s. 235-245. ISBN 978-83-66647-12-1.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Even een praktisch puntje!
Název anglicky Just One More Thing!
Autoři KOSTELECKÁ, Marta (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Lublin, Plurima sub falso tegmine vera latent : The embarrasments of interdisciplinarity, od s. 235-245, 11 s. 2022.
Nakladatel Towarzsystwo naukowe Katolickiego uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawla II
Další údaje
Originální jazyk nizozemština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Polsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/22:00127779
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-83-66647-12-1
Klíčová slova anglicky reduction; intelligibility; pronunciation; CEFR; Dutch
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D., učo 10978. Změněno: 23. 2. 2023 22:53.
Anotace
In dit artikel wordt aandacht besteed aan de problematiek van de uitspraak en verstavaardigheid bij studenten Nederlands met het Tsjechisch of Slowaaks als moedertaal. Het probleem van de verstavaardigheid wordt geïllustreerd aan de hand van een kleinschalig onderzoek uitgevoerd bij twee groepen studenten met A1- en A2-niveau. In dit onderzoek wordt geanalyseerd hoe ze het alledaagse Nederlands verstaan. De focus ligt op gevallen waarin veel klankreductie voorkomt. De reductie kan enerzijds voorspelbaar zijn zoals op het woordeinde of in onbeklemtoonde syllabes. De zogenaamde extreme reductie of onvoorspelbare reductie zoals Ernestus et al. (2016) het noemt, zorgt anderzijds voor grotere verstaanbaarheidsproblemen. Beide soorten reductie komen in een aantal testzinnen voor in dit kleinschalige onderzoek. Bovendien wordt er een onderscheid gemaakt tussen reductie in inhouds- en functiewoorden. In dit artikel betoog ik dat de kennis van reductiepatronen de verstaanbaarheid van alledaags Nederlands voor A1- en A2-studenten positief kan beïnvloeden. Er is echter meer onderzoek nodig om deze hypothese te staven.
Anotace anglicky
This article deals with the pronunciation issues and the problem of understanding of spoken Dutch by native speakers of Czech and Slovak. The problem of speech intelligibility is illustrated by a small-scale study done on two groups of students with A1 and A2 level. This study analyses how these students understand everyday spoken Dutch. The focus is on cases where there is a lot of sound reduction. The reduction can be predictable on the one hand, such as at the end of a word or in unstressed syllables. On the other hand, the so-called extreme reduction or unpredictable reduction as Ernestus et al. (2016) call it, causes greater intelligibility problems. Both types of reduction occur in a number of test sentences in this small-scale study. Moreover, a distinction is made between reduction in content words and function words. In this article I argue that knowledge of reduction patterns can have a positive influence on the comprehension of everyday Dutch for A1 and A2 students. However, more research is needed to support this hypothesis.
Návaznosti
MUNI/A/1383/2021, interní kód MUNázev: Formy literárního, jazykového a ideového transferu: moderní germanistický výzkum zaměřený na jazykové a literární praktiky
Investor: Masarykova univerzita, Formy literárního, jazykového a ideového transferu: moderní germanistický výzkum zaměřený na jazykové a literární praktiky
VytisknoutZobrazeno: 21. 8. 2024 22:19