D 2022

Když hep hep není hop hop : folklorní kulturní dědictví v kontextu politické korektnosti.

PAVLICOVÁ, Martina a Lucie UHLÍKOVÁ

Základní údaje

Originální název

Když hep hep není hop hop : folklorní kulturní dědictví v kontextu politické korektnosti.

Název česky

Když hep hep není hop hop : folklorní kulturní dědictví v kontextu politické korektnosti.

Název anglicky

The folk song cultural heritage in the context of political correctness : when hep, hep is not hop, hop.

Autoři

PAVLICOVÁ, Martina (203 Česká republika, garant, domácí) a Lucie UHLÍKOVÁ (203 Česká republika)

Vydání

Náměšť nad Oslavou, Od folkloru k world music : Hudba a slovo, od s. 9-27, 19 s. 2022

Nakladatel

Městské kulturní středisko

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

50404 Antropology, ethnology

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Odkazy

Kód RIV

RIV/00216224:14210/22:00127787

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-907033-6-0

ISSN

Klíčová slova česky

lidové písňové texty; kulturní stereotypy; fenomén jinakosti; politická korektnost; česká lidová tradice; anitsemitismus ve folkloru; cenzura; česká lidová tradice

Klíčová slova anglicky

Folk song lyrics; cultural stereotypes; phenomenon of otherness; political correctness; censorship; Czech folk tradition; anti-Semitism in folklore

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 2. 3. 2023 10:18, Mgr. et Mgr. Eva Chovancová

Anotace

V originále

Příspěvek se zabývá problematikou lidových písní, jež byly zapisovány na území dnešní České republiky zhruba od počátku 19. století do 70. let 20. století. Ukazuje, jak bylo nakládáno s texty písní v minulosti, když neodpovídaly společenským konvencím, estetice, etice ideálům a vlasteneckým cílům své doby. Písňové zápisy byly často upravovány sběrateli, některé části byly vynechány, jiné změněny. Tato otázka se aktuálně otvírá i v současnosti. Mnohé lidové písně sice nepůsobí kontroverzně, ale řada jiných ano. Jednou ze součástí tradice je totiž sociální paměť, která je spojována s kulturními stereotypy – tedy s obecně ustálenými představami, které mají lidé o sobě a členech různých skupin. Tito „Ostatní“ jsou obvykle příslušníci jiného etnika, náboženství nebo společenské třídy. Jejich obraz ve folklóru vychází z určitých dobových myšlenek, ideologických názorů, hodnotících postojů a historických zkušeností. Na příkladu jinakosti, která je v českých lidových písních spojována především s negativním obrazem příslušníků židovské menšiny, příspěvek ukazuje možné výsledky nepochopení historického kontextu: antisemitské motivy některých starších písní a stejně tak tance prezentované na veřejnosti nemusí být zřejmé těm, kdo je dnes provozují.

Anglicky

The paper deals with the issue of folk songs that were recorded in the territory of today's Czech Republic roughly from the early 19th century to the 1970s. It shows how the lyrics were handled in the past, when they did not correspond to social conventions, aesthetics, ethics ideals and patriotic goals of his time. Song notations were often edited by collectors, with some parts omitted, others changed. This question is currently open even in the present. Although many folk songs are not controversial, many others are. It is one of the parts of the tradition social memory, which is associated with cultural stereotypes - i.e. with generally established ideas, that people have about themselves and members of different groups. These "Others" are usually members of a different ethnicity, religion or social class. Their image in folklore it is based on certain contemporary ideas, ideological views, evaluative attitudes and historical experiences. On the example of otherness, which in Czech folk songs is mainly associated with negative image of members of the Jewish minority, the post shows possible results misunderstanding of the historical context: anti-Semitic motifs of some older songs and so on dances presented in public may not be obvious to those who practice them today.

Návaznosti

MUNI/A/1432/2021, interní kód MU
Název: Interetnické vztahy ve střední Evropě: soužití – konflikty – migrace (Akronym: Interetnické vztahy)
Investor: Masarykova univerzita, Interetnické vztahy ve střední Evropě: soužití – konflikty – migrace