KRAJNÍK, Filip, Anna HRDINOVÁ a Pavel DRÁBEK. Dramaturgical Translation as a Means of Training a Young Generation of Translators for the Theatre. In Kubánek, Michal; Klabal, Ondřej; Molnár, Ondřej. Teaching Translation vs. Training Translators : Proceedings of the Translation and Interpreting Forum Olomouc. Olomouc: Palacký University, 2022, s. 69-77. ISBN 978-80-244-6079-6. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.5507/ff.22.24460796.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Dramaturgical Translation as a Means of Training a Young Generation of Translators for the Theatre
Autoři KRAJNÍK, Filip (203 Česká republika, garant, domácí), Anna HRDINOVÁ (203 Česká republika, domácí) a Pavel DRÁBEK (203 Česká republika).
Vydání Olomouc, Teaching Translation vs. Training Translators : Proceedings of the Translation and Interpreting Forum Olomouc, od s. 69-77, 9 s. 2022.
Nakladatel Palacký University
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60206 Specific literatures
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
WWW Plný text sborníku on-line.
Kód RIV RIV/00216224:14210/22:00129418
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-80-244-6079-6
Doi http://dx.doi.org/10.5507/ff.22.24460796
Klíčová slova česky divadelní překlad; starší drama; dramaturgický překlad; kolektivní překlad; restaurační divadlo
Klíčová slova anglicky theatre translation; old drama; dramaturgical translation; collaborative translation; Restoration theatre
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Jana Pelclová, Ph.D., učo 39970. Změněno: 3. 3. 2023 20:04.
Anotace
This article introduces the methodology of dramaturgical translation as a model specifi cally designed to aid translating drama from historically distanced periods (here briefl y referred to as old drama or historical dramaturgy). The model is based on, and designed in, a close cooperation between translators, philologists, and theatre practitioners, such as actors, dramaturgs and directors, with the aim to identify and mediate the theatrical potential of the original works and create texts in translation that would be suitable for staging. The method is currently being tested in the research project "English Theatre Culture 1660–1737", in which the present authors are involved. One of the objectives of the project is to foster a new generation of translators of old drama and raise the interest of current theatre practice in historical dramaturgy. This is to be facilitated by means of linking academia, the translation sphere and theatre practitioners in order to create a younger community of translators for theatre who would fi ll this gap in our culture, as well as on the market.
Návaznosti
GA19-07494S, projekt VaVNázev: Anglická divadelní kultura 1660-1737
Investor: Grantová agentura ČR, Anglická divadelní kultura 1660-1737
VytisknoutZobrazeno: 27. 4. 2024 18:25