k 2023

Společensko-politické reálie a způsoby jejich přenosu v procesu překladu literárního textu

HOISA, Anastasiia

Základní údaje

Originální název

Společensko-politické reálie a způsoby jejich přenosu v procesu překladu literárního textu

Název česky

Společensko-politické reálie a způsoby jejich přenosu v procesu překladu literárního textu

Název anglicky

Socio-political realities and their ways of transmission in the process of translation of a literary text

Autoři

HOISA, Anastasiia

Vydání

Překlad a jeho výzvy (11. 5. 2023, Brno), 2023

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

národně označovaná slovní zásoba; společensko-politické reálie; způsoby překladu; překladatelský postup

Klíčová slova anglicky

nationally marked vocabulary; socio-political realities; translation methods; translation procedure
Změněno: 28. 1. 2024 12:29, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

Článek je věnován zkoumání zvláštností překladu národně označované slovní zásoby na základě českých a ukrajinských děl. Byla provedena komparativní analýza přenosu skupiny společensko-politických reálií přítomných v literárním textu a byly analyzovány způsoby překladu, ke kterým překladatelé sáhli pro reprodukci tohoto typu reálií.

Anglicky

The article is devoted to the investigation of the peculiarities of translating nationally marked vocabulary based on Czech and Ukrainian works. A comparative analysis of the transmission of a group of socio-political realities presented in literary texts was carried out and the methods of translation used by the translators to reproduce this type of realities were analyzed.

Návaznosti

MUNI/A/1368/2022, interní kód MU
Název: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masarykova univerzita, Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu